본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

19세기 중국 여해적 정일수(鄭一嫂) 서사의 서양 전파 과정

이용수  0

영문명
A Study on the Western Transmission and Transformation of the 19th-Century Chinese Female Pirate Zheng Yisao’s Narrative
발행기관
부경대학교 인문사회과학연구소
저자명
김경아(Kyunga Kim)
간행물 정보
『인문사회과학연구』제26권 제2호, 223~246쪽, 전체 24쪽
주제분류
사회과학 > 사회과학일반
파일형태
PDF
발행일자
2025.05.31
5,680

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

19세기 초 중국 광둥 지역에서 활동한 여성 해적 鄭一嫂는 홍기방을 이끌며 해상 패권을 장악한 인물이다. 그녀는 해적단을 정비하고 청나라 수군뿐만 아니라 서양 함대와도 맞서 싸우며 강력한 영향력을 행사했다. 그러나 두 번째 남편 張保와 함께 조정에 투항하나 이후, 그녀의 서사는 점차 역사 기록에서 점차 사라졌다. 장보는 관직에 오르며 명성을 얻었지만, 정일수는 그의 아내로만 언급될 뿐, 그녀의 행적과 업적은 조명되지 않았다. 정일수의 이야기가 서양에 알려진 계기는 1831년 영국에서 『정해분기』가 번역 출판되면서다. 번역자 Karl Friedrich Neumann은 서구 독자들에게 중국 해적 사회를 소개하며, 정일수를 처음으로 주목했다. 이후 Charles Ellms와 Philip Gosse 등의 작가를 거치면서 그녀의 서사는 점차 허구적으로 재구성되었다. 이들은 노이만의 번역서를 기초로 하되, 허구적 요소를 가미하여 정일수를 신비롭고 매력적인 여성 해적이자 뛰어난 사업가로 변모시켰다. 이 과정에서 정일수의 이야기는 사실과 허구가 혼합된 형태로 변화했다. 중국에서 정일수의 서사는 남성 중심의 역사 서술 방식 속에서 가려졌지만, 서양에서는 이국적이고 독창적인 여성 해적 서사로 재탄생하며 대중의 관심을 끌었다. 이는 동서양의 역사 기록 방식과 해적에 대한 인식 차이를 보여준다. 중국에서는 해적을 국가 질서를 위협하는 존재로 보고 투항 후의 삶을 강조한 반면, 서양에서는 이국적인 모험담과 영웅적 요소를 강조하며 정일수를 강인하면서도 신비한 해적 지도자로 형상화했다. 결국 『정해분기』에서 출발한 정일수의 서사는 서양으로 전파되며 새로운 이야기로 변모했고, 이는 단순한 역사적 전파를 넘어 서양에서 중국 여성 해적이 어떻게 재창조되었는지를 보여주는 흥미로운 사례라 할 수 있다.

영문 초록

In the early 19th century, the female pirate Zheng Yisao (鄭一嫂) commanded the Red Flag Fleet and dominated maritime power along the coast of Guangdong, China. She reorganized her pirate forces and exerted significant influence, fighting not only against the Qing navy but also Western fleets. However, after surrendering to the Qing government alongside her second husband, Zhang Bao (張保), her story gradually faded from historical records. While Zhang Bao gained official status and recognition, Zheng Yisao was merely recorded as his wife, with little attention given to her own achievements and influence. Zheng Yisao’s story became known in the West when Jinghai Fenji (靖海氛記) was translated and published in Britain in 1831. The translator, Karl Friedrich Neumann, introduced Western readers to Chinese pirate society, bringing Zheng Yisao to public attention for the first time. Subsequently, authors such as Charles Ellms and Philip Gosse further reconstructed her narrative, incorporating fictional elements. Building on Neumann’s translation, they reimagined Zheng Yisao as a mysterious and charismatic female pirate, portraying her as both a formidable leader and a shrewd strategist. As a result, her story evolved into a blend of historical fact and literary fiction. While Zheng Yisao’s legacy remained largely obscured in Chinese historiography due to the male-centered narrative framework, in the West, she was reinterpreted as an exotic and extraordinary female pirate, capturing public interest. This contrast highlights the differing historical perspectives on piracy between China and the West. In Chinese accounts, pirates were depicted as threats to state order, and narratives often emphasized their post-surrender lives. In contrast, Western portrayals focused on adventure and heroism, reshaping Zheng Yisao into a resilient and enigmatic pirate leader. Ultimately, her story, which originated in Jinghai Fenji, was transformed as it spread to the West, serving as a compelling example of how a Chinese female pirate was reconstructed in Western literature and popular culture.

목차

Ⅰ. 들어가며
Ⅱ. 정일수 서사의 원형
Ⅲ. 정일수 서사의 서양 전파 과정
Ⅳ. 나오며
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

김경아(Kyunga Kim). (2025).19세기 중국 여해적 정일수(鄭一嫂) 서사의 서양 전파 과정. 인문사회과학연구, 26 (2), 223-246

MLA

김경아(Kyunga Kim). "19세기 중국 여해적 정일수(鄭一嫂) 서사의 서양 전파 과정." 인문사회과학연구, 26.2(2025): 223-246

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제