본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

假设关系连词“如果”的中韩对比研究 - 结合韩语母语者中介语偏误分析

이용수  9

영문명
Contrastive Analysis of the Hypothetical Conjunction “如果” in Chinese and Korean - A Study of Interlanguage Errors by Korean Learners
발행기관
중국인문학회
저자명
赵雪君
간행물 정보
『중국인문과학 』제90집, 59~82쪽, 전체 24쪽
주제분류
인문학 > 문학
파일형태
PDF
발행일자
2025.08.31
5,680

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

가설 접속사는 조건 및 논리적 추론을 표현하는 데 핵심적이므로 국제 중국어 교육에서 중요한 문법 항목이다. 한국어 모어 학습자에게는 중국어 “如果”와 한국어 “-(으)면” 간의 의미·통사 차이로 인해 오류가 빈번히 발생하며, 습득 난이도도 높다. 본 연구는 ‘글로벌 중국어 중간언어 말뭉치’에서 “如果……就/那么……” 구조를 사용한 한국어 학습자의 문장 615례를 분석하고, 그 중 111례(18%)의 오류를 확인하였다. 이러한 자료를 바탕으로, “如果”와 “-(으)면”을 의미와 통사 측면에서 비교하였다. 의미적으로는 조건의 유형, 추론 강도, 화자의 태도에서 차이를 보였으며, 통사적으로는 문장 구조, 어순, 결합 제약 등에서 상이함을 밝혔다. 그 결과, 학습자는 두 표현의 기능적 유사성에 기초한 ‘형식 등가성’ 전이로 인한 인지적 오류를 범하게 되며, 이는 ‘인지 모듈화 오류’로 나타난다.본 연구는 문법 분석과 실제 자료를 결합하여오류 양상과 원인을 규명하였으며, 중한 가설 구조 대비 연구와 교육적 응용에 기여 하고자 한다.

영문 초록

Hypothetical conjunctions play a key role in expressing conditional relationships and logical reasoning, making them an important grammatical feature in international Chinese language education. For native Korean learners, due to semantic and syntactic differences between the Chinese hypothetical conjunction “如果” and the Korean equivalent “-(으)면,” errors frequently occur, and the difficulty of acquisition is relatively high. This study examined 615 instances of the “如果…就/那么…” structure produced by Korean native speakers in the Global Chinese Interlanguage Corpus, identifying 111 errors, which corresponds to an error rate of 18%. Based on this data, a comparative analysis of “如果” and “-(으)면” was conducted from semantic and syntactic perspectives. Semantically, differences were found in the types of conditions, the strength of logical inference, and the speaker’s attitude. Syntactically, differences emerged in sentence structure, word order, and combination constraints. As a result, learners tend to make cognitive errors caused by transfer based on the “formal equivalence” of the two expressions, which manifests as “cognitive modularization errors. This study combines grammatical analysis with real corpus data to systematically identify the types and causes of errors, providing deeper insight into the acquisition of hypothetical conjunctions by Korean learners of Chinese.

목차

Ⅰ. 引言
Ⅱ. “如果”的先行研究
Ⅲ. “如果”和“-(으)면”的对比研究
Ⅳ. “如果”的中介语偏误案例分析
Ⅴ. 结语
參考文獻

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

赵雪君. (2025).假设关系连词“如果”的中韩对比研究 - 结合韩语母语者中介语偏误分析. 중국인문과학 , (), 59-82

MLA

赵雪君. "假设关系连词“如果”的中韩对比研究 - 结合韩语母语者中介语偏误分析." 중국인문과학 , (2025): 59-82

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제