학술논문
우리나라 그림책의 일본 번역판 연구: 표지와 저작권지를 중심으로
이용수 0
- 영문명
- A Study of Korean Picture Books Published in Japanese: Focusing on the Cover and Copyright Pages
- 발행기관
- 한국어린이문학교육학회
- 저자명
- 오연주 김금희
- 간행물 정보
- 『어린이문학교육연구』제12권 제2호, 101~120쪽, 전체 20쪽
- 주제분류
- 사회과학 > 교육학
- 파일형태
- 발행일자
- 2011.12.31
5,200원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
우리나라 그림책의 일본판 번역 출판의 특성을 살펴보기 위하여, 파라텍스트에서 가장 중요한 요소인 표지와 저작권지를 중심으로 우리나라 그림책이 일본 독자들에게 어떻게 전달되고 있는지 분석하였다. 이 연구에서는 일본어로 번역 출판된 우리나라 그림책 29권과 원본 그림책 29권을 합한 총 58권의 그림책을 대상으로 총 25항목으로 된 분석틀에 따라 표지에 나타난 글과 그림의 내용 및 배열 그리고 저작권지에 제공된 출판 관련 내용을 비교 분석하였다. 분석 결과, 첫째, 판형의 변형이 있었으며, 우리나라 관련 정보를 추가로 제공하고 있었다. 둘째, 표지 제목의 변형과 부제의 추가 등이 나타났다. 셋째, 표지 제목의 크기, 색상, 배열, 디자인의 변형이 있었고, 제목 배열의 변형이 있었으며, 출판사명의 크기 및 위치 변형이 나타났다. 이 연구를 통하여 한국 관련 정보 제공, 출판사명 크기 및 배치, 제목 배치 등에서 독특한 일본의 그림책 문화를 엿볼 수 있었고, 우리나라의 여러 작가에 의한 다양한 작가의 작품이 번역 출판되고 있어, 우리 그림책 번역 출판의 높은 발전 가능성을 볼 수 있었다. 그러나 번역 과정에서 나타난 다수의 판형 변형, 제목 변형, 표지 그림 변형은 양질의 번역 그림책 출판에 걸림돌이 되고 있다.
영문 초록
Globalization on children's literature and culture is a recent phenomenon. The challenges of translating for the young reader are getting attention. It is necessary to understand the cross-cultural reception of children's literature in translation. The influence of cultural and linguistic aspects in translation brings a cross-cultural communication. Award winning books selected by the world's most recognized organizations are publishing in many different languages. Korean children's books are getting attention in the world markets and have begun to be translated into different languages. The original picture books and the translated picture books reflect their own beliefs and values. This study investigates how Korean picture books were translated into Japanese. A total of fifty eight picture books including twenty nine original Korean picture books and twenty nine picture books in Japanese translation were analyzed and compared with the texts of the titles, illustrations, and publication information on the cover and copyright pages to find whether there were any discrepancies in translation from the original books to the target books. A checklist of twenty four items was developed to analyze the cover and copyright pages of the Japanese translations of Korean picture books. Discrepancies between the translated picture books and the original picture books were found in publication information, texts, and illustrations of the cover and copyright pages. Some deletions were identified in the texts and illustrations of the target books. Based on the findings of this study, translation issues related to children's literature are discussed.
목차
I. 들어가는 말
II. 연구방법
III. 결과 및 해석
IV. 나가는 말
참 고 문 헌
해당간행물 수록 논문
- 부모의 안전지식, 안전교육 실행정도와 유아의 안전지식, 위험요소예측능력 간의 관계
- 사회적 이슈를 다룬 사실주의 그림책에 대한 유아의 문학적 반응
- 우리나라 그림책의 일본 번역판 연구: 표지와 저작권지를 중심으로
- 초등학교 저학년 동화 문체 분석 - 권정생의 <강아지똥>을 중심으로 -
- 유치원에서 자녀양육지원 프로그램 적용 효과
- 논픽션 도서 탐구 및 책 만들기 활동이 유아의 어휘력과 과학적 문제해결력에 미치는 영향
- 그림책에 묘사된 아버지 양육참여 특성에 관한 연구
- 동화를 활용한 웃음활동이 유아의 자기조절력과 일상적 스트레스에 미치는 효과
- 정보그림책에 대한 만 2세 영아의 반응
- Dewey 교육론에 나타난 영유아 도덕교육의 의미
- 한국 애니매이션 “마당을 나온 암탉”에서 찾은 생태적 인식 및 유아교육적 의미 탐색
- 증강현실 그림책의 읽기방법에 따른 유아의 반응 비교
- 영유아교사의 심리적 안녕감과 교사헌신
- 유아교육기관에서 교사-유아 상호작용의 현상에 관한 질적연구
- 직장 보육시설 시설장의 어려움, 보람 그리고 희망
참고문헌
관련논문
사회과학 > 교육학분야 BEST
- 학업적 자기효능감 척도 개발 및 타당화 연구
- 제4차 산업혁명시대의 인간상과 교육의 방향 및 제언
- 미국 고교학점제의 특징과 한국 고교학점제 시행을 위한 정책적 시사점: 노스캐롤라이나 주의 운용 사례를 중심으로
사회과학 > 교육학분야 NEW
- 한국유아교육·보육복지연구 제29권 제2호 목차
- 보육시설종사자의 감정노동이 직무만족에 미치는 영향: 회복탄력성의 매개효과를 중심으로
- 유아교사를 위한 기후변화 교육프로그램 개발과 적용
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
