학술논문
시가(詩歌)와 수수께끼의 숫자 조합 방법 한일 비교
이용수 0
- 영문명
- A Comparative Analysis of the Methods of Combining Numbers in Poetry and Riddles between Korea and Japan
- 발행기관
- 일본어문학회
- 저자명
- 琴栄辰(Young-Jin Keum)
- 간행물 정보
- 『일본어문학』第106輯, 245~271쪽, 전체 27쪽
- 주제분류
- 어문학 > 일본어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2024.08.31
6,040원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
This paper analyzes number combinations in number poems and riddles in Korea and Japan. The findings are as follows:
First, in number poems, Korea has developed a number combination conscious of the one-to-one correspondence between two numbers and the arrangement of numbers. In contrast, Japan has developed more sophisticated number combinations that vary according to the pronunciation of the words being read. Korean number poetry focuses on pairing two interconnected numbers in terms of the overall structure. Chinese poetry’s antithesis and enumeration methods have impacted how Korean number poetry combines numbers. In Japan, however, the variety of number combinations is often due to the different pronunciations of a single number, leading to the creation of number-based riddles. Secondly, in the case of number riddles, Japan and Korea have developed number combinations using addition. However, riddles using multiplication are relatively more advanced in Japan. This phenomenon can be attributed to the tradition of “Man’yōgana”(万葉仮名), which involves a significant degree of linguistic play with multiplication. In Japan, where complex multiplication calculations were required for currency exchange in octal, decimal, and hexadecimal systems, the abacus and simple multiplication were essential. Japan’s tradition of linguistic playfulness and compounding explains the variety of combinations of addition and multiplication in poetry and riddles.
영문 초록
本稿では韓日両国の数字の詩歌および謎々に見られる数字の取り合わせ の方法について検討した。その結果、次の二点が明らかになった。
まず、韓国の詩歌には数字の対句並びに配列を意識した1対1の数字の取 り合わせが行われるケースが多かった。一方、日本の詩歌には何の関係もない数字同士を発音の繋がりで取り合わせる方法が発達していた。こうした違いの理由としては中国漢詩の影響が大きい韓国とは違って、数字の読みの場合の数が少なくとも二つ以上である日本語の特徴が挙げられよう。
次に、韓日両国の数字の謎々には足し算を用いたケースは共に見られる が、掛け算あるいは、足し算と掛け算が複合した形の謎々は日本の方が比較的多かった。その理由を万葉仮名に見える掛け算を利用した言葉遊びの伝統だけに求めるわけにはいかない。江戸時代の商業発達や貨幣経済の発展に伴う、両替や手数料の計算において、算盤などを使った掛け算など複雑な四則演算の必要性が高まったのもその一因であろう。また、異種の文字同士を取り合わせる言語遊戯が発達した日本文化に照らし合わせてみると、足し算や掛け算が混ざった複合演算がとりわけ発達した理由をも推察できよう。
목차
1. 머리말
2. 시가의 숫자 조합 방법 한일 비교
3. 수수께끼의 숫자 조합 방법 한일 비교
4. 맺음말
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 助詞「を」を入れた謙譲語表現について
- 「~てくれる/~てもらう」문의 사용상황 분석 - 한국어와의 대응관계를 통하여
- 일본어 문법 수업에서의 ChatGPT 활용에 대한 사례 연구
- 平成29年告示の中学校学習指導要領国語科における敬語指導の一考察
- 격조사 ga와 wo의 교체에 대해서 - 원망표현을 중심으로
- 시가(詩歌)와 수수께끼의 숫자 조합 방법 한일 비교
- 윤동주와 하기와라 사쿠타로의 비교문학적 작품연구 - 저항의 프레임을 넘어서
- 日本語会話における二重他動詞の受動文
- ‘何というか’의 분석 - ‘何ていうか’와의 비교를 중심으로
- 챗GPT를 활용한 통합적 일본어 교육의 가능성에 대한 고찰
- 구글 트렌드를 활용한 일본어 유의어 분석 가능성 고찰
- 일본어학부에서 ChatGPT와 파이썬을 활용한 일본어 멀티미디어저작도구 수업 설계와 운영사례 연구
- 음독과 묵독의 반복 읽기 실천 효과 - 학습자의 내용이해 과정 변화의 차이점에 주목하여
- 에도시대 지지(地誌) 자료와 조선통신사 - 명소 안내서로 보는 일본인의 조선 인식
- 사이카쿠 작품에 묘사된 ‘사람의 마음(人の心)’ - 서간체 소설집 <万の文反古>를 중심으로
- 若者の「親ガチャ」思考に至る経済環境
- 조형된 악녀상 재검토 - 『겐지 모노가타리(源氏物語)』 고키덴 뇨고(弘徽殿女御)를 중심으로
- 『長生竹島記』의 사료적 가치에 관해 - 사료의 오독과 무분별한 평가의 지양을 위해
- コロナ禍以降の日本地域社会に見られる文學 - 愛媛県松山市での俳句創作活動を中心に
- 선구자동맹 아나키스트 이나미쓰 레민(稲光黎民)의 식민지 조선에 대한 인식 - 1926년 우치노 겐지(內野健兒)와의 논쟁 발생 배경
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
