학술논문
サ変動詞の尊敬語の使用実態: 「なさる」と「される」の比較を中心に
이용수 12
- 영문명
- A Study on the Actual Usage of Honorifics in suru-verbs: Focusing on the Comparison between “NASARU” and “SARERU”
- 발행기관
- 일본어문학회
- 저자명
- 간행물 정보
- 『일본어문학』日本語文學 第97輯, 41~57쪽, 전체 17쪽
- 주제분류
- 어문학 > 일본어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2022.05.31
4,840원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
本稿では、『日本語書き言葉均衡コーパス(BCCWJ)』の6つのレジスターを用い、サ変動詞の尊敬語の使用実態の分析を通じて現代日本語の尊敬語の特徴を明らかにした。また、日本人のサ変動詞の尊敬語の使用実態に基づき、日本語教育の観点からサ変動詞の尊敬語に関する有効な教育方法を提案した。本稿の主な分析結果は次のようである。 第1に、「書籍」と「雑誌」においてはサ変動詞の尊敬語として「なさる系」が約6割を占めているが、私的な考えや意見を気軽に述べる「知恵袋」「ブログ」のみならず、公的な場や不特定多数を対象として発信する「国会会議録」「広報紙」においても敬度の高い「なさる系」より軽く気軽な「される系」が多用されている。第2に、高い敬度を表すための「お(ご)」の付く敬語表現は「なさる系」と「される系」のいずれにおいても出現頻度は1割を越えず非常に少ない。第3に、敬度のより高い「なさる系」では「~(を)なさる」が、敬度がそれほど高くない「される系」では「名詞+される」がより頻繁に用いられる。第4に、日本語教育の観点から、「お(ご)」の付く敬語表現は使わず、話す場面を考慮し、敬度の高い敬語表現としては「~(を)なさる」を、敬度のそれほど高くない敬語表現としては「名詞+される」を推薦․教育することを提案した。
영문 초록
In this paper, using the six registers of “The Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese (BCCWJ)”, the characteristics of honorific expressions of modern Japanese were clarified through the analysis of the actual usage of honorific expressions in suru-verbs. In addition, based on the results of the analysis, we proposed an effective educational method for learning honorific expressions of suru-verbs from the viewpoint of Japanese language education. The main results of this study are as follows. First, in “books” and “magazines”, “Nasaru-group” accounts for about 60% of the honorifics for suru-verbs. However, the lighter and more casual “Sareru group” is often used rather than the highly respected “Nasaru group”, not only in the “Chiebukuro” and “Blog” where private thoughts and opinions are expressed casually, but also in the “Minutes of the Diet” and “Public Relations Paper” which are sent to the general public in a public place. Secondly, the honorific expressions with “O(Go)” to express high respect does not exceed 10% in both “Nasaru-group” and “Sareru- group”, which is considerably low. Thirdly, “-(を)+Nasaru” is used more frequently in the “Nasaru-group” with higher respect, and “Noun+Sareru” is used more frequently in the “Sareru-group” with less respect. Fourth, based on our analysis, the following three points were proposed from the perspective of Japanese language education. (1) Do not use honorific expressions with “O(Go)”. (2) Use “-(を)+ Nasaru” as a highly honorific expression. (3) Use “Noun+Sareru” as a honorific expression with a low degree of respect.
목차
1. はじめに
2. 先行研究
3. 調査対象と調査方法
4. サ変動詞の尊敬語
5. 日本語教育への提言
6. 結びに
해당간행물 수록 논문
- サ変動詞の尊敬語の使用実態: 「なさる」と「される」の比較を中心に
- 한일 소년탐정소설 연구
- 『伊勢物語』第三十五段の「あわ緒」について: 旧注から新注の『伊勢物語古意』への注解
- 규슈대학 도서관 소장 『蜻蛉日記』 판본연구
- 温度形容詞「あつい」「あたたかい」「ぬるい」の意味分析: 比喩による意味拡張を中心に
- 現代教育にみる木簡の位置づけ: 日本の義務教育に使用される社会科․歴史教科書から
- 근대한자어 「감염」의 일고찰
- ハンガリー語の形容詞述語文に関する一考察: 日本語との比較を中心に
- 日本語母語話者の雑談における言いさし表現: スピーチレベルによる使用様相と機能を中心に
- 断わり談話における日韓の文末表現: 「ノダ」「ソウダ」「ヨウダ」「カモシレナイ」「것같다」「거든」を中心に
- 한국과 일본의 도시에 투영된 언어문화자산
- 플립러닝을 활용한 일본 문학 수업 운영에 관한 연구
- 포털 및 SNS 일본어 데이터의 감성분석을 통해 본 한국 사회의 일본어 소비
- 코로나19로 인한 평생교육 일본어 학습자의 비대면 온라인 화상수업 실태 및 만족도 조사
- 「のだ․わけだ」の機能に関する考察: 韓国語「것이다」との対照から
- 일본 근세시대 재해 문예와 재해 피해자
- 『나는 고양이로소이다(吾輩は猫である)』에 대한 소고
- 나카하라 츄야(中原中也) 문학에 나타난 <자기 상실(自己喪失)>에 대한 고찰
- 能因の「想像奥州十首」に関する試論家集での位相及び詠歌契機
- 일본 신학습지도요령의 전면실시를 위한 이행기간의 영어교육
- 일본 침향목 표착의 서사(context)
- 독도의 강치를 둘러싼 한일 간의 인식 고찰
- 한·일 영화 속의 미군 기지촌 문화 비교
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
