본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한국어 ‘-고 싶다’와 중국어 ‘想’의 대조연구

이용수  5

영문명
The comparison between the Korean ‘-go sipda‘ and the Chinese ‘xiang’
발행기관
이중언어학회
저자명
노금송
간행물 정보
『이중언어학』제38호, 185~206쪽, 전체 22쪽
주제분류
인문학 > 언어학
파일형태
PDF
발행일자
2008.10.31
5,440

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

Contrasting the differences between the particle ‘-go sipda’ in Korean and ‘想(xiang)’ in Chinese, I first analyzed the differences between the particle use-method of Korean and the inclination verb use-method of Chinese. The particle of Korean and the inclination verb of Chinese both are very important to the main meaning of the sentence.They both can reinforce the subject meaning of the sentence and complement the meaning in grammar and lexics. The inclination verb of Chinese can make up a sentence by itself , but the particle of Korean doesn‘t. Otherwise, The particle of Korean has a lot of additional usage in different categories. ‘-go sipda’ in Korean represents the hope of the 1st subject. This is the most analogical point with the inclination verb of Chinese. Because ‘-go sipda’ can represent both the particle verb and the inclination verb, it can be used in a more widely way. Generally speaking, as the particle ‘-go sipda’ in Korean and inclination verb in Chinese represent different characteristics in word order, negative expression and tense, it is necessary to pay attention when studying the Korean ‘-go sipda’ and the Chinese ‘xiang’.

목차

1. 서론
2. 한국어 보조용언과 중국어 능원동사
3. ‘-고 싶다’와 ‘想’의 의미 통사론적 특성
4. ‘-고 싶다’와 ‘想’의 대조분석
5. 결론
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

노금송. (2008).한국어 ‘-고 싶다’와 중국어 ‘想’의 대조연구. 이중언어학, (), 185-206

MLA

노금송. "한국어 ‘-고 싶다’와 중국어 ‘想’의 대조연구." 이중언어학, (2008): 185-206

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제