본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

<오징어 게임> 시즌 2 아랍어 번역의 상호텍스트성 연구: 자막과 더빙 분석을 통해

이용수  0

영문명
Intertextuality in the Arabic Translation of Squid Game Season 2: An Analysis of Subtitling and Dubbing
발행기관
한국아랍어아랍문학회
저자명
양희정(Heejung Yang)
간행물 정보
『아랍어와 아랍문학』29집 2호, 189~213쪽, 전체 25쪽
주제분류
인문학 > 언어학
파일형태
PDF
발행일자
2025.08.30
5,800

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

This study analyzes the intertextuality in the Arabic subtitling and dubbing of Squid Game Season 2. It investigates whether the intertextuality present in the original Korean dialogue was preserved or lost in translation, and explores translation strategies or alternative texts that could help maintain it. The analysis draws on Venuti’s theory and examines Netflix's translation guidelines. The findings indicate that the translated cases fall into three categories: those in which intertextuality is preserved, those in which it is lost, and those in which its translation depends on the viewer’s background knowledge. In the case of dubbing, constraints such as lip-sync requirements led to abbreviations or mistranslations, resulting in decontextualization.

영문 초록

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론
Ⅲ. 분석 방법
Ⅳ. 분석 결과
Ⅴ. 결론
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

양희정(Heejung Yang). (2025).<오징어 게임> 시즌 2 아랍어 번역의 상호텍스트성 연구: 자막과 더빙 분석을 통해. 아랍어와 아랍문학, 29 (2), 189-213

MLA

양희정(Heejung Yang). "<오징어 게임> 시즌 2 아랍어 번역의 상호텍스트성 연구: 자막과 더빙 분석을 통해." 아랍어와 아랍문학, 29.2(2025): 189-213

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제