학술논문
칙찬한시집의 하양( 河陽)시 연구
이용수 26
- 영문명
- A Study of “Hayang-poem” in the Chinese Style Poems Collected at the Behest of the Emperor -Focusing on the Comparison of Ryōunshū and Bunkashūreishū -
- 발행기관
- 일본어문학회
- 저자명
- 김임숙(Kim, Im-Sook)
- 간행물 정보
- 『일본어문학』日本語文學 第79輯, 159~182쪽, 전체 24쪽
- 주제분류
- 어문학 > 일본어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2017.11.30
5,680원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
영문 초록
In this article, we analyze the characteristics of the “Kayou” poems included in Ryōunshū and Bunkashūreishū, both of which were compiled during the time of Emperor Saga. “Kayou” originally means Mengzhou in the Henan province of China, but during the era of Kōnin in Japan, it was used as an alternative name of Yamasaki, located at the north
part of the Yodo river. Kayou (or Yamasaki) in Japan was located close to Katano and Minase, where the Emperor used to enjoy hunting, and it also served as a place where Emperor Saga stayed after the emperor enjoyed hunting.
According to Nihon Kōki, Emperor Sage, together with his bureaucrats, visited Kayou for several purposes (including hunting) every February, and they enjoyed reciting Kayou-themed poems in the palace of Kayou. This has been called the “Kayou” poem, which is composed in form of “Kunshin Shouwa” (the style in which the emperor and his bureaucrats recite poems together). Such Kayou poems are found in Ryōunshū (8 poems) and in Bunkashūreishū (18 poems).
In the former, most poems describe the nature of Kayou, conveying the amicable atmosphere of the emperor and his bureaucrats, while in the latter, most poems describe quiet space apart from the contaminated outer world. In this way, although Ryōunshū and Bunkashūreishū were both compiled at the behest of the emperor, poems included therein exhibit distinct characteristics.
목차
1. 머리말
2. 일본후기(日本後記 ) 의 하양 관련 기록
3. 능운집(凌雲集 ) 의 하양시
4. 문화수려집(文華秀麗集 ) 의 하양시
5. 맺음말
키워드
해당간행물 수록 논문
- 추량표현 『そうだようだらしい』의 한국어 대응연구
- 『노르웨이의 숲 』의 번역에 대하여
- 희생자 시점의 반전시
- CM作り活動の試み
- 黒猫小考
- 아쿠타가와(芥川)의 『아키(秋)』小考
- 코퍼스를 이용한 『にくい』『づらい』『がたい』에 관한 의미 분석
- 平安朝文学における桃·梨のイメージ
- 幕末浮世絵師の現代感覚
- 엔도 슈사쿠(遠藤周作) 문학과 무의식의 세계
- 칙찬한시집의 하양( 河陽)시 연구
- ‘나’라는 소설가, 다시 만들어지다
- 근대일본의 朝鮮史만들기와 역사왜곡 실태분석
- 한 일 커뮤니케이션 관련 수업의 실제
- 日·韓 受動形自動詞의 用法 對照硏究
- 川島浪速の思想と行動に関する一考察
- 『季刊三千里』における日本進歩的知識人の「在日朝鮮人観」
- 일본 고전문학과 향(香 )
- 일본의 고령화와 공민관의 역할
- Twitterと国会会議録における敬語の形と使用頻度
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
