학술논문
平安朝文学における桃·梨のイメージ
이용수 18
- 영문명
- Images of Peaches and Pears in Heian Literature
- 발행기관
- 일본어문학회
- 저자명
- 윤승민(Yoon Seong Min)(尹勝玟)
- 간행물 정보
- 『일본어문학』日本語文學 第79輯, 229~248쪽, 전체 20쪽
- 주제분류
- 어문학 > 일본어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2017.11.30
5,200원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
中国文化の影響によって伝来された桃と梨は、平安朝文学のなかでは中国文学におけるその位相が認められず、むしろ冷遇され、低い存在意義を示す。桃は主に呪力の象徴として、そして梨は発音の問題と絡んで詠まれており、花自体は魅力に欠けたものとして認識されていた。こうした傾向のなか、一般の和歌の世界ではあまり詠まれていない桃と梨の花を対象とした歌が『紫式部集』に収録されている。
紫式部はその花の美しさを強調し、それを通し、夫宣孝との円満な夫婦関係を語っている。 紫式部がこうした歌を詠むようになったのは、桃や梨の花を最良の美を表わすために用いた漢詩の知識に加え、落花の風情などを重視する和歌の世界の伝統を生かせた結果であろう。紫式部はこの一連の歌を通し、桃と梨の花に新たな美を発見しようと試みたのであり、それが最も評価できる点であると思われる。
영문 초록
Peaches and pears inherited by the influence of Chinese culture were not as much as recognized in the Heian Dynasty literature, rather they were cold-felt and shown low significance compared to their presence in the Chinese literature.
Peaches were mainly symbolized as spells, and pears were entwined with its problems with the pronunciation, and their flowers themselves were treated as lacking in appeal. Within these trends, songs targeting flowers of peaches and pears that are not so much recited in the general Waka world are recorded in MurasakiShikibuShū(Murasaki Shikibu Waka Collection).
Murasaki Shikibu emphasizes on the beauty of the flower and, through it, talks about a loving husband-and-wife relationship between her husband, Nobutaka. She was able to recite these songs for the following reasons. In addition to the knowledge of Chinese poetry used to express the beauty of peaches and pears to represent its utmost beauty, it is the result of making use of the world tradition of waka that emphasizes the nature of falling flowers.
Through the series of songs, Murasaki Shikibu tried to discover new beauty in the peach and pear flowers, which seems to be the most valuable point.
목차
일어요약
1. はじめに
2. 中国文学の受容と変容
3. 古典文学のなかにみられる桃と梨
4. 『紫式部集』にみられる桃と梨
5. 終わりに
参考文献
Abstract
키워드
해당간행물 수록 논문
- 추량표현 『そうだようだらしい』의 한국어 대응연구
- 『노르웨이의 숲 』의 번역에 대하여
- 희생자 시점의 반전시
- CM作り活動の試み
- 黒猫小考
- 아쿠타가와(芥川)의 『아키(秋)』小考
- 코퍼스를 이용한 『にくい』『づらい』『がたい』에 관한 의미 분석
- 平安朝文学における桃·梨のイメージ
- 幕末浮世絵師の現代感覚
- 엔도 슈사쿠(遠藤周作) 문학과 무의식의 세계
- 칙찬한시집의 하양( 河陽)시 연구
- ‘나’라는 소설가, 다시 만들어지다
- 근대일본의 朝鮮史만들기와 역사왜곡 실태분석
- 한 일 커뮤니케이션 관련 수업의 실제
- 日·韓 受動形自動詞의 用法 對照硏究
- 川島浪速の思想と行動に関する一考察
- 『季刊三千里』における日本進歩的知識人の「在日朝鮮人観」
- 일본 고전문학과 향(香 )
- 일본의 고령화와 공민관의 역할
- Twitterと国会会議録における敬語の形と使用頻度
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
