학술논문
[번역] 19세기 싱가포르의 漢籍 出版에 대한 略述
이용수 5
- 영문명
- A Brief Account of Singapore’s ChinesePublications in the 19th Century
- 발행기관
- 고려대학교 한자한문연구소
- 저자명
- 이로펀(Lo-fen I) 송채은
- 간행물 정보
- 『동아한학연구』제14호, 28~46쪽, 전체 19쪽
- 주제분류
- 어문학 > 언어학
- 파일형태
- 발행일자
- 2020.03.30
5,080원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
방대한 양의 漢籍 자료는 깊이 연구할 만한 가치가 있는 寶庫이다. 다년간 학자들이 쌓아 올린 한적 연구의 성과는 크고 많지만 싱가포르에 대한 관심은 적은 편이었기에 본고를 통해 약간의 기여를 더 하고자 한다. 본고에서는 19세기 싱가포르의 한자 출판물에 대해 종교 서적, 신문, 어학 사전 등을 중심으로 살펴보았으며 한 분야 당 하나의 출판물을 개별적으로 소개하였다. 종교 서적 분야에서는 싱가포르 국가 도서관에서 소장하고 있는 가장 오래된 현지 출판 서적인 『全人矩矱』에 대하여 설명하였다. 신문 분야에서는 동남아시아에서 가장 이른 시기에 화교가 발행한 신문인 『叻報』에 대하여 설명하였다. 어학 사전 분야에서는 福建省 泉州와 漳州 방언의 병음을 사용한 말레이어 학습서인 『華夷通語』에 대하여 설명하였다.
영문 초록
The massive amount of information in the Chinese books are worth exploring, and the academia has accumulated ample research results from the study of Chinese books, while less attention has been drawn to Singapore, which is what this paper looks at. Looking at Singapore’s Chinese Publications in the 19th century, they mainly consist of religious books, newspapers and language dictionaries. This paper introduces one publication of each category. In terms of religious books, the oldest collection of locally published Chinese book in the National Library Board, “Quan Ren Ju Yue”,will be discussed. In terms of newspapers, the earliest Chinese self-managed daily newspaper in Southeast Asia, “Lat Pau”,will be discussed. In terms of language dictionaries, using the dialect of Fujian Quanzhou and Zhangzhou as a romanization system for the learning of the Malay language, “Hua Yi Tong Yu”, will be discussed.
목차
1. 들어가며
2. 『全人矩矱』
3. 『叻報』
4. 『華夷通語』
5. 結語
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 동아한학연구 제14호 목차
- 十九世紀新加坡漢籍出版述略
- Suffering Everlasting Sorrow in Chang'an's “Everlasting Tranquility” : The Poetics of Japanese Missions to the Tang Court
- 從南來到國際化 : 香港的漢籍流傳、整理與收藏史
- 조선시대 科擧 四書疑 과목에 보이는 尊朱子的 양상 고찰
- 明代袁黃編著《四書》在朝鮮的流傳與意義
- [번역] 장안의 '긴 평안'에서 길이 슬퍼했노라 : 일본 견당사의 시학
- [번역] 리쓰메이칸대학(立命館大學) 도서관 사이온지문고(西園寺文庫) 소장 『詞綜』 연구
- 조선후기 동남아시아에 대한 정보수집 활동과 대외인식 : 燕行使臣 聞見報告에 나타난 緬甸과 暹羅에 대한 담론을 중심으로
- [번역] 南來로부터 국제화까지 : 홍콩의 漢籍 유통, 정리, 소장의 역사
- [번역] 明代 袁黃 編著 『四書』의 朝鮮에서의 流傳과 意義
- 漢字의 一人稱代名詞 本義 分析
- 立命館大學圖書館西園寺文庫所藏《詞綜》硏究
- 조선시대 개인일기의 종류와 기록자 계층
- [번역] 19세기 싱가포르의 漢籍 出版에 대한 略述
- 학술지 제호 변경의 변(辯)
참고문헌
관련논문
어문학 > 언어학분야 BEST
더보기어문학 > 언어학분야 NEW
- Bridging Cultures through Worship: Language Policy, Identity, and the Role of the Church in Times of Crisis
- 성차별 언어에 대한 인공지능의 인식과 대응
- Navigating Dual Linguistic Challenges: Chinese International Students’ Adaptation to English-Medium Instruction in Korean Higher Education
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
