학술논문
한·중 개념적 은유 비교 연구
이용수 3
- 영문명
- A Comparative Study of Language Reflected in Korean and Chinese Conceptual Metaphors: Focusing on the source domain of Rain
- 발행기관
- 이중언어학회
- 저자명
- 유군
- 간행물 정보
- 『이중언어학』제68호, 59~92쪽, 전체 34쪽
- 주제분류
- 인문학 > 언어학
- 파일형태
- 발행일자
- 2017.09.30
6,880원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
영문 초록
This paper is an attempt to make a comparative study on metaphorical uses of rain in Korean and Chinese on the basis of Conceptual Metaphor Theory, and to analyze the reasons according to language cultural causes. In Metaphors We Live By George Lakoff and Mark Johnson argue that metaphors are pervasive in everyday life, not just in language, but also in thought and action. According to conceptual metaphor theory, the source domain is typically more concrete than the other for the purpose of understanding human concepts. Rain, one of the important natural phenomenon closely related to human’s daily life, is often made use of to depict abstract situations man faced or explain human concepts metaphorically. It hopes a better understanding of the metaphors about rain between Korean and Chinese, and pursuit of the best understanding of the language·cultural differences. The results are as follows: First, in the universality of metaphorical uses of rain, in Korean and Chinese, according to the perceptual similarity between the source and target domain, the target domain is substance, but by the cognitive similarity, the target domain is abstract phenomenon. Second, in the speciality, there is a different cognition of the source domain[Rain]. And the properties of the source domain about the foreground/background properties showed the difference between Korean and Chinese. In the mapping process, the direction of rain is one of the selected attributes in Korean, but it‘s the necessary one in Chinese. Third, The reason for the universality of metaphorical uses of rain, in Korean and Chinese can be explained by the similar bodily experience of rain shared by the Korean and the Chinese. As for the motivations for the speciality, different social cultural experience, including physical environment (geography and climate), cultural context, and differential memory(myth and historical events) is taken into account. It is also revealed that human’s cognition is formed by experience, and human will have different experience depending on language culture.
목차
1. 서론
2. 이론적 배경
3. 한·중의 보편적인 은유
4. 한 중 개별 언어 간 차이를 보이는 은유
5. 결론
참고 문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 한·중 개념적 은유 비교 연구
- 태국인 한국어 학습자의 화용적 표현 인식 연구
- 재일코리안의 한국어에 대한 인식 연구
- 숙달도를 고려한 한국어 교재의 주제별 어휘 제시 양상 분석
- 중국인 한국어 학습자의 종성 삽입과 음의 길이에 대한 음성학적 고찰
- 한국어 모국어 화자의 동사 사용과 의미적 근사치
- 다문화 이중언어교육의 현황과 과제
- 한국어 쓰기 평가에서 채점자의 언어적 배경에 따른 영향 연구
- The utility of indirect written corrective feedback for learners with different proficiency levels
- 한국어 학습자를 위한 ‘-로’의 포괄적 의미 기술 방안 연구
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
