본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

Application of Sentiment Analysis in Translanguaging and Translation

이용수  21

영문명
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
정민경(Min-kyung Jung)
간행물 정보
『통번역교육연구』제22권 제3호, 117~142쪽, 전체 26쪽
주제분류
어문학 > 언어학
파일형태
PDF
발행일자
2024.11.30
5,920

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

The purpose of this article is to emphasize the importance of sentiment analysis in translanguaging and translation. In sentiment analysis, “sentiment” refers not only to emotional feelings of love or hate, but also to opinions or attitudes. For this purpose, this study collected and examined three sets of original English transcripts and their Korean translations using the TED Corpus Search Engine (TCSE), developed by Yoichiro Hasebe at Doshisha University in Japan. With the data sets, this study performed BERT-based multilingual sentiment analysis on Google CoLab. The results revealed that sentence length and conjunction usage did not influence sentiment scores, whereas emotional or attitudinal words and phrases did affect the scores. These findings can lead to the development of new pedagogies and practical applications in the field of translation education. In addition, highlighting the significance of coherence and implicature, this study seeks to find the pragmatic or sentimental equivalence in the digital learning landscape.

영문 초록

목차

Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Literature Review
Ⅲ. Data Analysis
Ⅳ. Discussion and Conclusion
References

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

정민경(Min-kyung Jung). (2024).Application of Sentiment Analysis in Translanguaging and Translation. 통번역교육연구, 22 (3), 117-142

MLA

정민경(Min-kyung Jung). "Application of Sentiment Analysis in Translanguaging and Translation." 통번역교육연구, 22.3(2024): 117-142

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제