학술논문
의견불일치 화행의 공손성
이용수 50
- 영문명
- Politesse de l’acte de désaccord
- 발행기관
- 한국프랑스문화학회
- 저자명
- 김진무(Jin-Moo KIM)
- 간행물 정보
- 『프랑스문화연구』제61집, 247~271쪽, 전체 25쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2024.06.30
5,800원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
의견불일치 화행은 공손성의 관점에서 그 성질이 상대화자의 체면을 위협하는 화행으로 분류된다. 이런 위협적인 성질이 완화되면 공손한 의견불일치이고, 반대로 강화되면 무례한 의견불일치이다. 이 외에도 공손하지도 무례하지도 않은 중립적인 의견불일치도 존재한다. 따라서 이 논문의 목적은 의견불일치의 공손성에 대한 기존의 공손과 무례라는 이원론적 구분의 한계를 넘어, ‘비공손’이라는 범주와 함께 삼원론적 구분의 타당성을 살펴보는 것이다.
영문 초록
L’objectif de cet article est d’examiner la valeur pragmatique des actes de désaccord dans la conversation quotidienne et l’interaction médiatique, du point de vue de l’analyse des conversations et de la politesse linguistique. L’acte de désaccord réalisé en intervention réactive à l’intervention initiative de l’interlocuteur est un FTA qui menace sa face positive. Selon le principe de politesse, il appartient à la catégorie de la politesse si la nature menaçante est diminuée par les adoucisseurs et l’organisation non préférentielle, mais il relève de la catégorie de l’impolitesse si elle est renforcée par les durcisseurs et l’organisation préférentielle. Cependant, cette classification dualiste de la politesse et de l’impolitesse est difficile à appliquer aux actes de désaccord qui se produisent dans la conversation quotidienne ou l’interaction médiatique. D’abord, on peut considérer le désaccord atténué comme poli, tel que le désaccord indirect dans lequel le FTA n’est pas exprimé explicitement, ou le désaccord partiel qui est précédé par l’accord. Ensuite, il existe des désaccords dont le FTA est plutôt renforcé. Il s’agit d’une sorte d’attaque personnelle ou de sarcasme qui cible l’énonciation elle-même ou l’interlocuteur plutôt que le contenu de l’énoncé. Ces désaccords peuvent être classés dans la catégorie de l’impolitesse en tant qu’actes de langage renforcés par le FTA. Enfin, il y a des désaccords explicites basés sur le contenu de l’énoncé de l’interlocuteur. Ces désaccords sont attendus et non impolis dans la mesure où l’information est plus importante que la politesse dans le contexte de la discussion. Ils ne sont pas polis dans le sens où le FTA n’a pas été atténué. Mais ce type de désaccords peut être qualifié de «non-poli», ce qui n’est ni poli ni impoli. On peut donc dire que la catégorisation ternaire de la politesse linguistique en politesse, non-politesse et impolitesse est plus raisonnable et valable que la distinction dualiste entre politesse et impolitesse proposée par Brown et Levinson, qui ont établi la théorie standard de la politesse.
목차
1. 머리말
2. 공손성과 의견불일치
3. 의견불일치의 말교환 양상
4. 의견불일치의 상호작용 양상
5. 맺음말
참고문헌
해당간행물 수록 논문
- 모리스 블랑쇼의 초기 작품 『마지막 말, Le Dernier Mot』에 나타난 내재적 재앙으로서의 묵시록
- 알베르 카뮈에게 있어 ‘영화란 무엇인가?’
- 표면과 이면, 그 사이의 글쓰기와 아이러니
- 『황금 물고기』의 라일라를 통해 살펴본 공간과 장소 연구
- 레일라 슬리마니의 작품을 통해 본 21세기 페미니즘의 약진
- 의미작용의 관점을 통한 장 보드리야르의 「배려 지상주의」 연구
- 모로코 언어 교육 정책의 역사적 변화와 현황
- 미셸 투르니에의 『황금 물방울』에 나타난 시뮐라크르 문화
- 의견불일치 화행의 공손성
- 르 코르뷔지에의 피르미니 성당 계획안에 나타난 조형성에 관한 연구
- Affichage bilingue et politique linguistique en Bretagne: une approche sociolinguistique
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
