본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

Strategies for Translating Idiomatic Word Groups through Association

이용수  8

영문명
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
Life James
간행물 정보
『통번역교육연구』제9권 제1호, 105~119쪽, 전체 15쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2011.06.30
4,600

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영어 숙어의 번역 및 연구는 외국어로서의 구어체 영어를 공부하는 데 있어 중요한 요소다. 하지만, 영어를 서술하는데 있어 숙어가 잘 쓰이지 않기 때문에, 그 역할이 이해받지 못하고 있는 것이 현실이다. 최근 영어 Corpa에 포함되는 표현 가지수가 늘어나면서, 이러한 숙어의 중요성이 더욱 강조되는 바이다. Corpa를 살펴보면, 영어 대화 중에 숙어가 자주 등장하면서도, 이를 번역하거나 이해할 수 있도록 도와주는 어떠한 장치도 되어 있지 않는 사실을 알 수 있을 것이다. 이 논문에서는 영어 숙어란 무엇이고, 숙어가 의사소통에 있어 어떤 가치를 지니고 있으며, 어떻게 하면 각각의 상징적 의미를 통해 정리하여 그 이해를 도울 수 있는지 설명한다. 논문 중에는 여러 종류의 숙어 중 영어의 다양한 방언에 걸쳐 그 의미가 대개 상통하는 동사구를 주로 예를 들었다. Ronald E. Feare 이 1980년에 사용한 바와 같이 각각의 숙어를 격리하거나 그 문법적 구성을 조사하여 분석하기보다는, 숙어의 상징적 연관성을 통해 여러 집단으로 묶으며 기본 동사, 전치사 등의 단위로 논의하여 그 의미가 더 쉽게 이해, 기억될 수 있도록 하고자 한다. 이는 Michael McCarthey 등 동시대적 작가들이 공통된 상황적 사용에 기반한 분석과 비슷한 형태이며, 본인의 이전 논문 (Life, 2002)에 그 토대를 두고 있다. 해당 논문에서는 숙어가 비슷한 성향을 가진 숙어와의 연계를 통해 그 의미를 추론하게 된다고 설명한 바이다.

영문 초록

숙어 번역;상징어구 묶음;동사구; translating idiomatic phrases;symbolic phrase grouping;phrasal verbs

목차

I. Introduction
II. Idiomatic Word Groups
III. Phrasal Verbs
IV. Associating Other Idiomatic Word Groups
V. Concluding Remarks
참고문헌
Abstract

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

Life James. (2011).Strategies for Translating Idiomatic Word Groups through Association. 통번역교육연구, 9 (1), 105-119

MLA

Life James. "Strategies for Translating Idiomatic Word Groups through Association." 통번역교육연구, 9.1(2011): 105-119

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제