본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

Learning to translate Korean-specific cultural references : A new T&I curriculum & the undergraduate into-English translation classroom

이용수  46

영문명
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
남원준(Nam Won Jun)
간행물 정보
『통번역교육연구』제9권 제1호, 55~83쪽, 전체 29쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2011.06.30
6,280

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

본 연구는 학부통번역 전공생들에게 한국 문화소의 번역을 교육한 경험을 기술한다. 한국문화/문학을 세계에 알리기 위해 한영번역이 점차 강조되고 있는 점을 고려할 때, 학부통번역 전공학과들은 이를 대비한 교육을 제공해야 한다. 따라서 본 연구는 한영번역을 보다 강조한 신규 교과과정을 소개한 뒤, 실제 현장에서 통번역 현장실습을 통해 실무경험을 축적할 수 있도록 고안된 ‘통번역현장실습’ 교과 중 ‘재단법인 예술종합지원센터(KAMS) 와의 협력 프로젝트에 관해 기술한다. 특히, 예술종합지원센터의 사업 특성상 번역이 요구되는 텍스트에는 많은 한국 문화소가 등장하기 때문에 이를 번역하기 위하여 교과 내에서 다양한 번역전략을 학습한 뒤, 번역 텍스트를 원어민 교수에게 제출하는 과정을 진행하였다. 이러한 교육을 통해, 학생들은 목표 독자에 대한 이해를 높일 수 있었고, 목표 독자와 성공적인 문화적 소통을 하기 위한 다양한 번역전략도 학습할 수 있었다. 본 연구에서 살펴본 여러 번역전략, 번역예시, 수업방법과 본 연구가 주장하는 교육목표가 향후 학부통번역 교육에 관한 학계 내의 논의에 미력하나마 보탬이 되기를 희망한다.

영문 초록

목차

I. Introduction
II. What Undergraduate Students Want
III. Curriculum Overhaul at EIT, HUFS
IV. Focal Points in Our New Curriculum
V. Cultural references
VI. Translation Exercise in the Undergraduate Classroom
VII. Discussion & Concluding Remarks
참고문헌
Abstract

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

남원준(Nam Won Jun). (2011).Learning to translate Korean-specific cultural references : A new T&I curriculum & the undergraduate into-English translation classroom. 통번역교육연구, 9 (1), 55-83

MLA

남원준(Nam Won Jun). "Learning to translate Korean-specific cultural references : A new T&I curriculum & the undergraduate into-English translation classroom." 통번역교육연구, 9.1(2011): 55-83

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제