- 영문명
- Exploring Professional Ethics of Interpreters in the AI Era
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 장애리(Ai-Li Chang)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제23권 제2호, 129~153쪽, 전체 25쪽
- 주제분류
- 어문학 > 언어학
- 파일형태
- 발행일자
- 2025.09.30
5,800원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
This study aims to propose a set of professional ethical guidelines for interpreters that can serve as a reference in the rapidly evolving age of artificial intelligence (AI). To establish a theoretical foundation, the paper examines prior research and existing literature on general AI ethics, interpreter ethics discussed within the field of translation and interpreting studies, and codes of ethics promulgated by professional associations. Building on an analysis of potential ethical issues interpreters may face in the AI era, the study offers practical professional ethics tailored to contemporary interpreting practice. Specifically, the proposed framework focuses on the values highlighted in traditional codes of interpreter ethics—namely, confidentiality and data security, quality assurance and accountability, professional competence, and impartiality. The paper further explores how these core ethical principles are challenged by new threats and dilemmas in the AI era and suggests concrete strategies and directions for interpreters to address such ethical concerns.
영문 초록
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 선행연구 검토
Ⅲ. AI 시대 통역사 직업윤리 제안
Ⅳ. 결론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 통번역교육연구 제23권 제2호 목차
- 의사소통능력과 한/영 번역을 위한영어 준서법조동사 이해도 연구
- Off-Screen 음성에 대한청각장애인용 영어자막 번역연구
- 중한 AI통역의 위험요인 분석: 讯飞同传(iFlytek Simultaneous interpretation)을 중심으로
- 불교 경전 번역 속에 나타난 텍스트의 결속성
- Fine-Tuning NLLB-200 (600M) for Korean-French Subtitle Translation in Film/Drama: Performance and Reproducible BF16 Training on H100
- AI 시대 통역 직업윤리에 대한 탐색적 고찰
- 기업 언어정책과 통번역의 역할에 관한 고찰
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
