본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

Fine-Tuning NLLB-200 (600M) for Korean-French Subtitle Translation in Film/Drama: Performance and Reproducible BF16 Training on H100

이용수  6

영문명
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
Miae Yang
간행물 정보
『통번역교육연구』제23권 제2호, 109~128쪽, 전체 20쪽
주제분류
어문학 > 언어학
파일형태
PDF
발행일자
2025.09.30
5,200

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

The rapid growth of streaming platforms has increased the demand for high-quality subtitle translation, underscoring the need for domain adaptation in machine translation. This study fine-tuned the NLLB-200- distilled-600M model for Korean-French subtitles using BF16 mixed- precision training on NVIDIA H100 GPUs, with FLORES tags and forced BOS tokens for direction control. Trained on AI-Hub film and drama data with strict non-overlapping splits, the model achieved BLEU 84.33 and chrF 95.39 on 2,039 test sentences, with notable variation by length and genre. Qualitative review highlighted errors in discourse markers, cultural references, and colloquial forms. The study contributes a practical fine-tuning recipe, an efficient H100, BF16 setup, reproducibility protocols, and pedagogical insights, demonstrating that subtitle translation requires both technical accuracy and cultural equivalence.

영문 초록

목차

Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Research Background
Ⅲ. Methods & Experimental Design
Ⅳ. Results and Discussion
Ⅴ. Conclusion and Discussion
References

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

Miae Yang. (2025).Fine-Tuning NLLB-200 (600M) for Korean-French Subtitle Translation in Film/Drama: Performance and Reproducible BF16 Training on H100. 통번역교육연구, 23 (2), 109-128

MLA

Miae Yang. "Fine-Tuning NLLB-200 (600M) for Korean-French Subtitle Translation in Film/Drama: Performance and Reproducible BF16 Training on H100." 통번역교육연구, 23.2(2025): 109-128

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제