학술논문
한국 고전소설의 한영 번역 연구
이용수 2
- 영문명
- Cultural Elements in Korean-English Translation of the Korean Classical Literature
- 발행기관
- 이중언어학회
- 저자명
- 노진서
- 간행물 정보
- 『이중언어학』제52호, 101~120쪽, 전체 20쪽
- 주제분류
- 인문학 > 언어학
- 파일형태
- 발행일자
- 2013.06.30
5,200원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
영문 초록
The purpose of this paper is to examine how important cultural elements are in the translation of Korean classical literature. The Korean language is characterized as a high context-culture language while the English language is characterized as a low context-culture language. The difference between the two has given a lot of difficulties to translators when the cultural elements in literary texts are translated. The meanings of culture-specific items cannot be understood fully by target text readers because they don’t have prior knowledge and experience for the source culture. Therefore, the translator are required to be a mediator who enables source and target text readers to share the cultural background. This paper has investigated six translations of Korean classical literature, which contain a lot of cultural elements, as the bases for the analysis of translation patterns. The result of this study has been summarized as follows. Firstly, the cultural elements of source text have been translated into the target text by four translation patterns, such as generalization, specification, localization and emprunt. Each has its strong and weak point as well as its unique characteristic. In most cases, the meaning of cultural elements has been successfully delivered but some high contextual information in Korean culture cannot be fully translated into English. Accordingly, the deeper analyses about the translation of these cultural elements are urgently needed.
목차
1. 서론
2. 선행 연구
3. 문화소 번역의 양태
4. 문화소 번역에서 제기된 문제점
5. 결론
참고 문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 한국 고전소설의 한영 번역 연구
- 한국어 학습자들의 내용 지식과 글쓰기 성취와의 관계
- 재외 한글학교 교사 사이버연수 과정의 현황과 과제
- 계승어 사용자로서의 재미동포 미취학 아동을 위한 한글학교 유아반 교실 운영 방안
- 한국어 읽기 텍스트 난이도 판별분석
- 동사연결 구성에 대한 한국어 학습자의 문법성 인식 연구
- 중국인 학습자의 한국어 격조사 처리 연구
- 외국인 학습자의 한국어 읽기 숙달도와 동기에 대한 분석
- Korean Immigrant Youth’s Individual Trilingualism within the English-French Bilingual Framework of Canada
- 한국어 학습자의 구어 능력은 숙련되고 있는가?
- 외국인 유학생의 논증 텍스트에 나타난 응집성 실현 양상 연구
- 한국 문화 교사 교육과정 개발을 위한 기초 연구
- 한국어 학습자로서의 농인과 외국인의 한국어 오류 분석
- 한국어 교원 연수 과정 개발을 위한 요구 분석 및 제언
- Transnational Asian College Students: Bilingualism, Biculturalism, and Identity
- 한국어 말하기 과제의 상호작용적 실제성 연구
- 구어 담화에서의 한국어 학습자 요청 화행 실현 양상 연구
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
