본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한류드라마 아랍어 영상번역의 수용자 인식연구

이용수  143

영문명
An Receptor-response Questionnaire Survey on the Korean Drama using subtitled and Dubbed Arabic Translations
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
이계연(Lee, Kye-Youn)
간행물 정보
『통번역교육연구』제16권 제2호, 77~108쪽, 전체 32쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2018.09.30
6,640

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

This study aims to explore aspects of Arabic receptor-response on the subtitled and dubbed Korean-Arabic translations of Korean Drama “Heritors”. For this purpose, a small survey was conducted among 49 graduate students who are currently majoring in Spanish-Arabic translation at Algérie 2 University. The results show that most of the respondents favored dubbed translation instead of subtitled translation for easier-understanding. Respondents favored dubbed translation instead of subtitled translation because of abundant information and natural expressions, and favored Classical Arabic, the combined use of Classical Arabic and Colloquial Arabic. So Colloquial Arabic teaching has to be introduced in curriculum of university education. Multimedia Korean-Arabic translation teaching is needed in graduate school of translation and interpretation.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 영상번역과 스코포스, 등가, 규범
Ⅲ. 연구결과
Ⅳ. 결론

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

이계연(Lee, Kye-Youn). (2018).한류드라마 아랍어 영상번역의 수용자 인식연구. 통번역교육연구, 16 (2), 77-108

MLA

이계연(Lee, Kye-Youn). "한류드라마 아랍어 영상번역의 수용자 인식연구." 통번역교육연구, 16.2(2018): 77-108

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제