학술논문
A Study on the Methods to Reflect the Intention and the Style in Korean: English literary Translation
이용수 48
- 영문명
- A Study on the Methods to Reflect the Intention and the Style in Korean: English literary Translation
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- Shin, Sangbeom
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제16권 제2호, 33~50쪽, 전체 18쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2018.09.30
4,960원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
영문 초록
The aim of this paper is to explore the relation of intention and translation in the literary text. Then, to find out the texts’ reflecting the author s intention properly, this paper analyzes the style as distinctive way of translation in Deborah Smith’s The Vegetarian, Janet by partially comparing Hong’s Excerpt from The Vegetarian. Translation in the literary text requires the ability to lighten the symbolic meaning and nuances of the language we translate into in grasping the intention. This study reveals that unlike Hong who is faithful to literal translating, Smith added the words not in the original to be loyal to context and to be more cohesive. Her such interventions are intended to be creative in interpreting of the original writer’s intention to make the readers of targer text sympathize the echo of original work. Therefore, translator ought to use language considerately to create the many literary effects, esthetic tension, great and creative expression, rhythm, and emotion in translating the contents and forms of the style.
목차
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. The Intention and the Style of Translation
Ⅲ. Application to Literary Texts
Ⅳ. Conclusion
키워드
해당간행물 수록 논문
- 영화 장애인 주인공 자막을 통한 커뮤니케이션 - 영화 <7번방의 선물>, <아이 엠 샘>을 중심으로 -
- 한국 초등학교 영어 교과서에 나타나는 번역 양상 연구
- Revisiting Intercultural Conflicts in Communication and Resolutions: With Reference to Translation Strategy
- Differing Perspectives on Translation: A Brief History & Overview
- 한류드라마 아랍어 영상번역의 수용자 인식연구
- Sexuality and Gender Variations in Traditional Chinese Folk Literature
- 교수의 교과교육학 지식과 전문번역 수업에 대한 소고
- A Study on the Methods to Reflect the Intention and the Style in Korean: English literary Translation
- Necessity of Interpretation and Translation Refinement Education: Focusing on the French Language
- Korean Style English: Its impact on Translation and Interpretation from College Students’ Perspective
참고문헌
관련논문
어문학 > 영어와문학분야 BEST
더보기어문학 > 영어와문학분야 NEW
- Bridging Cultures through Worship: Language Policy, Identity, and the Role of the Church in Times of Crisis
- 성차별 언어에 대한 인공지능의 인식과 대응
- Navigating Dual Linguistic Challenges: Chinese International Students’ Adaptation to English-Medium Instruction in Korean Higher Education
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
