본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

(Mis)Translating Houellebecq in Korean: on Sérotonine and Other Delusive Devices

이용수  20

영문명
(Mis)Translating Houellebecq in Korean: on Sérotonine and Other Delusive Devices
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
제레미에세뜨(Jérémie Eyssette)
간행물 정보
『통번역교육연구』제20권 제2호, 143~167쪽, 전체 25쪽
주제분류
어문학 > 언어학
파일형태
PDF
발행일자
2022.09.30
5,800

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

The present research identifies some of the difficulties in translating Michel Houellebecq’s Sérotonine (2020) from French to Korean. Following a funneling process, it starts with general observations on cultural content and paratextual references. Then, close attention is paid to neologisms, equivalences as well as set expressions. In addition to providing alternative translations where mistakes were detected, three kinds of recommendations are put forward in the conclusion: a more extensive use of footnotes to inform Korean readers about cultural nuances; a more consistent use of monolingual and bilingual dictionaries to distinguish the new imagery created by Houellebecq from set expressions that should not be literally translated; and the necessity to take into account literary critiques so as to upgrade the correspondence between style and substance in the Korean version.

목차

Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Reinserting Cultural and Paratextual Content into Footnotes
Ⅲ. Translation as Creative Writing
Ⅳ. Mistranslating Houellebecq
Ⅴ. Discussion and Conclusion
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

제레미에세뜨(Jérémie Eyssette). (2022).(Mis)Translating Houellebecq in Korean: on Sérotonine and Other Delusive Devices. 통번역교육연구, 20 (2), 143-167

MLA

제레미에세뜨(Jérémie Eyssette). "(Mis)Translating Houellebecq in Korean: on Sérotonine and Other Delusive Devices." 통번역교육연구, 20.2(2022): 143-167

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제