학술논문
영화 포스터 제목의 시각적 요소와 번역 고찰
이용수 151
- 영문명
- Visual Components and Translation of Movie Poster Titles
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 김혜영(Kim, Hyeyoung)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제20권 제2호, 5~26쪽, 전체 22쪽
- 주제분류
- 어문학 > 언어학
- 파일형태
- 발행일자
- 2022.09.30
5,440원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
영문 초록
Movie poster is a representative form of visual communication design, and the title has visual effects of typography as well as linguistic meanings. This study aims to analyze how American movie posters were translated into Korean versions in terms of linguistic and visual aspects, focusing on titles. The most popular method of translation of the titles was transcription. The transcription of the titles shows the translation intention to make the title of TT phonetically identical to the title of ST and distribute it. And the addition shift of series number and subtitle was also applied in TT. By adding them, it was explicit that it was a series movie and the meaning of the main title was explicit. Visually, the color of the titles was changed to white, and the titles was moved to the bottom or center. The changes reflect the general trend of movie poster design. However, the design functions and semantic effects as typography, such as the color, size, and font of the letters, were rather reduced.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 영화 포스터의 구성과 시각적 요소
Ⅲ. 분석 대상 및 분석 방법
Ⅳ. 분석 결과 및 논의
Ⅴ. 결론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- (Mis)Translating Houellebecq in Korean: on Sérotonine and Other Delusive Devices
- 영화 포스터 제목의 시각적 요소와 번역 고찰
- Korean-to-English Translation: An Effective Way to Analyze Learner’s Acquisition of the Subjunctive Mood
- 법정 담화의 부가의문문에 대한 영한 번역 전략
- A Study on Translating Performance Differences in ‘That’ between Secondary School Students and AI Translators
- Pandemic, Linguistic Memes and Cultural Translation
- 일반 언어 학습자의 통역능력 자기평가를 위한 기술항목 개발 사례 고찰
- 번역 과정에서 수준별 학습자들의 사전 및 자료 활용
- 번역가능성과 미적 효과의 번역에 대한 연구
- 통번역 연구를 위한 영어 성경에 관한 시대적 고찰(考察)
참고문헌
관련논문
어문학 > 언어학분야 BEST
더보기어문학 > 언어학분야 NEW
- Bridging Cultures through Worship: Language Policy, Identity, and the Role of the Church in Times of Crisis
- 성차별 언어에 대한 인공지능의 인식과 대응
- Navigating Dual Linguistic Challenges: Chinese International Students’ Adaptation to English-Medium Instruction in Korean Higher Education
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
