본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

협력적 자문화기술지 수행을 통한 한국수어 번역 방법 제안

이용수  72

영문명
Proposal of a Translation Method for Korean Sign Language through Collaborative Autoethnography
발행기관
한국청각·언어장애교육학회
저자명
허인영 이준우
간행물 정보
『한국청각·언어장애교육연구』제15권 제2호, 99~122쪽, 전체 24쪽
주제분류
사회과학 > 교육학
파일형태
PDF
발행일자
2024.08.31
5,680

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

본 연구는 정부의 정책 홍보영상을 한국수어로 번역한 유튜브 채널 “수어로 보는 대한민국 정부”에 참여하여 실제 수어번역을 수행하면서 경험한 나의 한국수어 번역과정과 방법에 대해 공동연구자인 지도교수와 함께한 협력적 자문화기술지로 구성되었다. 이렇게 협력적 자문화기술지 수행과정을 통해 ‘첫째, 수어문 작성, 둘째, Sutton의 SignWriting에 기반한 수어라이팅의 개발과 적용, 셋째, 수어번역 검수 기능이 담보된 수어 영상 제작’과 같은 새로운 수어번역의 과정과 방법을 제시하였다. 끝으로 몇 가지 제언을 하였다. 첫째, 한국수어 번역 작업이 보다 확대되어야 한다. 둘째, 수어번역의 양이 아닌 번역 품질을 담보하는 접근이 요구된다. 셋째, 수어번역 성과물을 ‘농사회 및 농인’과 수어에 관심 있는 청인에게 보다 폭넓게 보급할 수 있는 다양한 확산 방법을 실행해야 한다. 넷째, 한국어-한국수어 번역가 양성 교육과정이 개발되어야 한다.

영문 초록

This study is based on a collaborative autoethnography conducted with my academic advisor, exploring the translation process and methods of Korean Sign Language (KSL) through participation in the YouTube channel “Korea Government in Sign Language,” which translates government policy promotion videos into KSL. Through this collaborative autoethnographic process, the study proposes new processes and methods for KSL translation, including: first, the creation of signed texts; second, the development and application of SignWriting based on Sutton’s system; and third, the production of sign language videos ensuring translation accuracy. Finally, several suggestions are made: first, the scope of KSL translation work should be expanded; second, an approach ensuring translation quality rather than quantity is needed; third, various dissemination methods should be implemented to broadly distribute KSL translation outputs to the Deaf community and hearing individuals interested in sign language; and fourth, a training curriculum for Korean-KSL translators should be developed.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 문헌 고찰
Ⅲ. 연구방법
Ⅳ. 연구 결과
Ⅴ. 결론과 제언
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

허인영,이준우. (2024).협력적 자문화기술지 수행을 통한 한국수어 번역 방법 제안. 한국청각·언어장애교육연구, 15 (2), 99-122

MLA

허인영,이준우. "협력적 자문화기술지 수행을 통한 한국수어 번역 방법 제안." 한국청각·언어장애교육연구, 15.2(2024): 99-122

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제