본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

中华思想文化术语翻译教学的体认模式研究

이용수  0

영문명
Study on the Embodied-Cognitive Model of Translation Teaching for Key Concepts in Chinese Thought and Culture
발행기관
YIXIN 출판사
저자명
韦思聪(Sicong Wei)
간행물 정보
『Journal of Education and Teaching』Vol.3 No.8, 88~96쪽, 전체 9쪽
주제분류
사회과학 > 교육학
파일형태
PDF
발행일자
2025.08.30
4,000

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

Translation of key concepts in Chinese thought and culture serves as an important carrier for Chinese culture “going out”, yet relevant translation teaching research remains inadequate. Taking the core principle of “reality-cognition-language” in Embodied-Cognitive Translatology as its theoretical foundation, this study, based on factors of term translation, constructs a translation teaching model that consists of “cultural knowledge, embodied cognition, translation output”. Expounding on theoretical applicability of embodied-cognitive principles in term translation, it analyzes integration of cognitive mechanism into teaching procedure with Chinese national community translation cases. Based on feasibility and rationality of embodied-cognitive translation teaching, a system of “teaching-research-practice” is proposed for translation education to spread China’s stories.

영문 초록

中华思想文化术语外译作为中国文化“走出去”的重要载体,相关翻译教学研究亟待发掘。以体认翻译学的“现实-认知-语言”核心原则为理论依托,根据术语翻译要素提出“文化知识-体认方式-翻译产出”教学模式,论述体认原则在术语翻译中的理论性,通过中华民族共同体文化译例探析如何将多种认知机理融入教学过程。基于体认翻译教学的可行性与合理性,构建翻译教育场域的“教学-研究-实践”一体化路径,提升“讲好中国故事”的翻译和传播能力。

목차

Ⅰ. 引言
Ⅱ. 研究背景与教学问题
Ⅲ. 翻译教学的体认模式构建理据
Ⅳ. 中华思想文化术语翻译教学案例
Ⅴ. 结语
参考文献

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

韦思聪(Sicong Wei). (2025).中华思想文化术语翻译教学的体认模式研究. Journal of Education and Teaching, 3 (8), 88-96

MLA

韦思聪(Sicong Wei). "中华思想文化术语翻译教学的体认模式研究." Journal of Education and Teaching, 3.8(2025): 88-96

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제