본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한국 전통 혼례 대례에서 ‘좨주’와 ‘교수’의 변화와 상징성 - 1945년 이후 한글 예절서를 중심으로

이용수  0

영문명
The Evolution and Symbolism of 'Jwaeju' and 'Gyosu' in Traditional Korean Wedding Rituals: Study of Post-1945 Korean Etiquette Books
발행기관
영남대학교 민족문화연구소
저자명
송미화(Mi Wha Song)
간행물 정보
『민족문화논총』제89집, 69~110쪽, 전체 42쪽
주제분류
인문학 > 역사학
파일형태
PDF
발행일자
2025.04.30
7,840

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

이 논문은 1945년 이후 한글로 출간된 예절서를 중심으로 한국 전통 혼례 의 대례 행례 구조를 살펴보고, 그 중에서도 ‘좨주’와 ‘교수’의 의미 변화와 상 징성을 분석하는 데 초점을 맞추고 있다. 먼저, 의례는 일상적인 것을 특별한 의미로 변환시키는 중요한 역할을 한다. 유교적인 의례 제도에 관한 고제의 연구는 조선 태종 초부터 시작되었으며, 국가에서 제정한 대례 행례는 『세종 실록 (1435), 오례 (1452), 국조오례의 (1474) 등에 기록되어 있다. 16세기』 이후 예서가 출간되면서 혼례 과정과 대례 행례는 예서의 기록을 따르며, 대 례 행례 절차는 전안례, 교배례, 합근례의 순서로 진행된다. 박물관에 소장된 근현대 혼례 홀기도 유사한 형식을 따르지만, ‘퇴계가에 전해지는 홀기’에는 합근례와 교수례가 분리되어 교수례가 교배례와 합근례 사이에 위치한다. 근대시기의 혼례는 한국전통혼례의 전통을 유지하려는 움직임과 일본식과 서구식 혼례의 혼합된 형태로 나타났고 한글 예절서의 출간이 거의 없다고 해 도 과언이 아니다. 하지만 1945년 이후 출간된 한글 예서들을 살펴보면, 대례행례 절차에 대한 설명이 서로 다르고, 행례 동작에 대한 해석도 다양하다는 점을 알 수 있다. 의례 절차는 각 가정이나 지역에 따라 다를 수 있지만, 한국 전통 혼례 문화를 계승하고 보존하기 위해서는 대례 행례의 구조와 의미, 그 리고 행례 동작에 대한 일관된 설명이 필요하다. 이는 상징적인 동작을 정확 히 기억하고 수행할 수 있도록 하기 위함이다. 본 연구는 대례 행례의 구조를 분석하고, ‘좨주’와 ‘교수’의 의미 변화와 행례 방법에 집중하여 이를 살펴보았 다. 그 결과, 첫째, 한국 전통 혼례의 대례 행례 구조는 다음과 같이 다섯 가지 형태로 나타날 수 있다: 1. 전안례-교배례-‘좨주’-‘교수’-합근례2. 전안례-교배례-합근례(합근례에 ‘좨주’와 ‘교수’ 포함) 3. 전안례-교배례(교배례 후 ‘좨주’와 ‘교수’)-합근례4. 전안례-교배례-교수례(좨주 후 교수)-합근례5. 전안례-교배례-합근례(좨주와 교수 생략) 둘째, 한글 예서가 출간되면서 ‘좨주’는 ‘고수레’로 변화되었고, ‘교수’는 ‘부부의 예로 맹세한다’는 해석도 있었으나, 일부에서는 두 번째 술잔을 ‘신랑 과 신부가 마신다’고 해석했다. 그러나 한국 전통 혼례의 기원을 한국 고대 민 속신앙에서 찾는다면, ‘좨주’는 ‘고신(告神)’의 의미로, 신에게 발원하고 발복하 는 뜻으로 해석할 수 있다. 또한, ‘교수’는 부부의 첫 상면에서 술을 통해 인연 을 맺는 의미로 해석해야 한다. 셋째, ‘좨주’의 방법은 ‘신랑이 술을 지우고 안주를 놓는다’거나, ‘신랑이 술 을 지우고 조금 남겨 마신다’고 해석할 수 있다. ‘좨주’는 술잔을 천지신명에 게 올려 드리고 술을 땅에 부으며 안주를 다른 그릇에 덜어 놓는 동작을 포함 해야 한다. ‘교수’는 술잔을 교환하는 것처럼 해석할 수 있으나, 사실은 첫 상 면에서 서로에게 술을 따르고 마시는 것이다. 의례에서 술잔은 단순히 오고 가는 것이 아니라, 상징적 의미를 지닌다. 한국 전통 혼례문화는 다른 나라에서 볼 수 없는 독특한 가치와 아름다움 을 지니고 있다. 전통혼례문화를 보존하고 계승하는 것이 세계화 속에서 한국 인의 정체성을 확립하고 다양한 문화 콘텐츠로서의 가치를 보존할 수 있는 길 이다. 더 나아가 현대인의 생활 속에 융합되어 전통문화로서 연속성을 유지하 려면 대례 행례 과정의 구조와 의미, 그리고 행례 동작에 대한 일관된 설명이 필요하다. 이를 통해 전통 혼례문화가 우리의 삶 속에 뿌리내리고, 예로서 자 리 잡을 수 있도록 해야 한다.

영문 초록

This paper focuses on examining the structure of the daerye in traditional Korean weddings, as presented in Korean etiquette books published after 1945. It specifically analyzes the changes in the meanings and symbolism of 'Jwaeju' and 'Gyosu.' Rituals play a crucial role in transforming the ordinary into something imbued with special meaning. The study of Confucian rituals began in the early Joseon Dynasty, during King Taejong's reign, and the grand ritual ceremonies established by the state are recorded in texts such as the Sejong Sillok(1435), Orye(1452), and Gukjo Orye-ui(1474). After the 16th century, with the publication of Confucian ritual books (Yeso), the wedding process and grand ritual ceremonies followed similar patterns as recorded in these books. The grand ritual ceremonies typically proceed in the order of Jeonan-rye, Gyobaerye, and Hapgeun-rye. While the modern and contemporary wedding articles housed in museums follow a similar structure, in the 'Togye Family’s Hwalgi' (wedding rituals), Gyosu-rye is separated from Hapgeun-rye, and it appears between Gyobaerye and Hapgeun-rye. However, when examining Korean etiquette books published after 1945, it is clear that there are variations in the explanation of the grand ritual process and diverse interpretations of the ritual actions. Although ritual procedures can vary depending on family traditions or regional differences, in order to preserve and pass down traditional Korean wedding culture, it is essential to maintain a consistent explanation of the structure, meaning, and actions involved in the grand ritual. This consistency is necessary to ensure that symbolic actions are accurately remembered and performed. This study analyzes the structure of the grand ritual and focuses on the changes in meaning and methods of performing 'Jwaeju' and 'Gyosu.' As a result, first, the structure of the grand ritual in traditional Korean weddings can be presented in five different forms: 1. Jeonan-rye-Gyobaerye-'Jwaeju'-'Gyosu'-Hapgeun-rye 2. Jeonan-rye-Gyobaerye-Hapgeun-rye (with 'Jwaeju' and 'Gyosu' included in Hapgeun-rye) 3. Jeonan-rye-Gyobaerye ('Jwaeju' and 'Gyosu' after Gyobaerye)-Hapgeun- rye 4. Jeonan-rye-Gyobaerye-Gyosu-rye ('Jwaeju' followed by Gyosu)-Hapgeun- rye 5. Jeonan-rye-Gyobaerye-Hapgeun-rye (with 'Jwaeju' and 'Gyosu' omitted) Second, with the publication of Korean etiquette books, 'Jwaeju' has evolved into 'Gosurye' (the formal serving of wine), and 'Gyosu' has been interpreted as “swearing an oath as a couple,” though some have interpreted the second cup as “being shared by the groom and bride.” If we trace the origin of traditional Korean weddings to ancient Korean folk beliefs, 'Jwaeju' can be understood as an act of 'Gosin' (告神, to inform or invoke the gods), a symbolic gesture for making wishes and invoking blessings. Similarly, 'Gyosu' should be interpreted as a ceremonial act of making a connection between the couple through the first exchange of wine during their first meeting. Third, the method of performing 'Jwaeju' has been interpreted in various ways: 'the groom pours the wine and places the side dishes' or 'the groom pours a little wine and drinks some.' The correct method of 'Jwaeju' involves lifting the wine cup to offer it to the spirits, pouring the wine out, and placing the side dishes into another vessel. 'Gyosu' is often interpreted as exchanging wine cups, but more accurately, it represents the mutual act of pouring wine for each other and drinking together, symbolizing the union between the couple. In rituals, the wine cup does not merely pass between individuals ; it carries a deeper symbolic meaning. Korean traditional wedding culture is a unique aspect of our heritage that cannot be found in other countries, and preserving it is essential for leading in the era of globalization.

목차

Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 대례 행례의 구조
Ⅲ. 좨주와 교수의 의미 변화와 상징성
Ⅳ. 좨주와 교수 방법
Ⅴ. 맺음말
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

송미화(Mi Wha Song). (2025).한국 전통 혼례 대례에서 ‘좨주’와 ‘교수’의 변화와 상징성 - 1945년 이후 한글 예절서를 중심으로. 민족문화논총, (), 69-110

MLA

송미화(Mi Wha Song). "한국 전통 혼례 대례에서 ‘좨주’와 ‘교수’의 변화와 상징성 - 1945년 이후 한글 예절서를 중심으로." 민족문화논총, (2025): 69-110

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제