본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

소설 『Pachinko』의 우리말 번역과 아랍어 번역에 나타난 디아스포라의 정체성과 가능성 탐색

이용수  132

영문명
Exploring the Identities and Possibilities of the Diaspora in the Korean and Arabic Translations of the Novel Pachinko
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
이계연(Kye-Youn Lee)
간행물 정보
『통번역교육연구』제22권 제1호, 89~107쪽, 전체 19쪽
주제분류
어문학 > 언어학
파일형태
PDF
발행일자
2024.06.30
5,080

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

Pachinko is an epic about the diaspora of Korean-Japanese people (the Zainichi) which refers to foreign citizens resident in Japan. During the Japanese colonial era, Koreans in Japan were discriminated against, marginalized, and excluded as diasporas. This study aims at affirming the Zainichi’s identity in the view of place, placeness, name, humanity, hospitality and exploring new possibilities through volitional choices for living a self-creative life in the book Pachinko, its Korean translation and its Arabic translation. It examines anxiety and agitation among Korean residents in Japan. It looks at the ethical coexistence of reflecting on discrimination and exclusion in a multicultural society and empathizing with minorities and minority culture in this transnational era. The translator needs to reflect the tone intended by the original author, and will have to play the role of a coordinator and communicator to unravel the names, places, and subject words representing identity in the translation, socially and culturally.

영문 초록

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 선행연구
Ⅲ. 경계인의 디아스포라적 정체성: 장소, 이름, 행세(passing)
Ⅳ. 경계를 넘어서는 디아스포라적 정체성: 선자와 솔로몬의 선택
Ⅴ. 결론
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

이계연(Kye-Youn Lee). (2024).소설 『Pachinko』의 우리말 번역과 아랍어 번역에 나타난 디아스포라의 정체성과 가능성 탐색. 통번역교육연구, 22 (1), 89-107

MLA

이계연(Kye-Youn Lee). "소설 『Pachinko』의 우리말 번역과 아랍어 번역에 나타난 디아스포라의 정체성과 가능성 탐색." 통번역교육연구, 22.1(2024): 89-107

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제