학술논문
외국인의 한국어 구어 발화에 나타난 연결어미 사용 양상 연구
이용수 6
- 영문명
- The usage of connective endings in the spoken language of Korean among foreign students
- 발행기관
- 이중언어학회
- 저자명
- 이정희
- 간행물 정보
- 『이중언어학』제45호, 189~207쪽, 전체 19쪽
- 주제분류
- 인문학 > 언어학
- 파일형태
- 발행일자
- 2011.02.28
5,080원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
영문 초록
This study compared the use of connective endings in the spoken language between foreign spouses (without formal education) and international students (with formal education). Their output was collected, recorded and analyzed. A total of 23,146 words were spoken. A total of 19 connective endings were used 1,859 times, an average of 8.0% in the total usage. The results showed minimal difference compared to connective ending usage by native Korean speakers. The following connective endings of high frequent usage were analyzed: ‘-고 (32.45%), -면 (16.96%), -어서 (16.61%), 는데 (13.31%), -(으)니까 (8.34%).’ The output from the two groups was close to native Korean speakers’ frequency of use. Between the two groups, the foreign spouses group indicated much higher usage of connective endings and their spoken rate, and yielded similar results from their counterpart. However, much of their output was attentive to language form and structure; accurate usage for meaning was compromised. The use of ‘-면’ in particular among foreign spouses was quite high compared to the international students and native Korean speakers. But unlike the native Korean speakers’ understanding of ‘-면’ which is used to show certain condition, foreign spouses employed an extra layer of meaning. They assumed ‘background meaning’ embedded in the “premise” of the antecedent. As such, if the usage patterns of connective endings are similar to that of native speakers and if such speech performance is seen as fluency, then such assumption points to the possibility that fluency is not firmly based on accuracy. In the case of international students, the frequency of ‘-어서’ was quite high. This goes to show that students preferred the use of ‘-어서’ over ‘-니까’ to explain reasons. Furthermore, ‘-어서’ was the preferred connector over ‘-고’ which explains the meaning of the antecedent.
목차
1. 서론
2. 선행 연구
3. 연결어미 사용 빈도
4. 결론
참고 문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 중국인 한국어 학습자의 텍스트 생성과정 고찰
- 연결어미 ‘-고’ 습득 양상에 관한 연구
- 한국어 학습자의 외국어 불안과 모험시도가 학업성취도에 미치는 영향
- 학문 목적 한국어 학습자를 위한 윤리적 글쓰기 교육의 방향
- 음절 길이 교육을 통한 중국인 학습자의 운율 오류 수정 효과 연구
- 한국어 학습자의 ‘서술성 명사+접미사’ 구성 어휘의 오류 양상
- 외국인의 한국어 구어 발화에 나타난 연결어미 사용 양상 연구
- 中国少數民族雙语教育之浅析
- 확장형 읽기 활동을 위한 한국어 읽기 자료의 선정과 등급 구분
- 한국어 자음 체계의 유형적 보편성 연구
- <淸學四書>에 나타난 만주어의 격 체계 연구
- CLIL Methodology In Italy
- 중국인 한국어 학습자의 중간언어에 나타나는 억양의 특성 연구
- 숙달도에 따른 중국어권 한국어 학습자의 의사소통 전략 사용 양상 연구
- 한국어 교사의 교사 효능감 연구
- CIS 지역 재외동포 대상 한국 문화 교육 항목 개발을 위한 기초 조사 연구
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
