학술논문
고대러시아어의 복합 과거시제(Aorist, Imperfekt)에 관한 연구
이용수 3
- 영문명
- Die Entwicklung der Vergangenheitstempora (Aorist, Imperfekt, Perfekt, Plusquamperfekt) im Altrussischen Ⅱ
- 발행기관
- 한국슬라브어학회
- 저자명
- 박승찬
- 간행물 정보
- 『슬라브어 연구』제8권, 43~68쪽, 전체 26쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2003.07.30
5,920원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
인도유럽어로부터 시작하여 공통슬라브어로 분화되는 과정을 거치면서 고대러시아어의 과거 시제는 단순 과거시제인 Imperfekt, Aorist와 복합 과거시제인 perfekt, plusquamperfekt로 구분되어졌다. 본 논문에서는 지난호에서 다루어 보았던 Perfekt, Plusquamperfekt에 이어서 또 다른 과거시제인 Aorist, Imperfekt를 테마로 삼아서 그당시 문헌에서 등장하는 시제를 가지고 만들어진 방법과 여러 의미들 그리고 현대노어에 끼친 영향등을 분석하였다. 그당시의 문헌들을 보면 많은 필사자들이 단순 과거시제를 불확실하게 또는 법규에 맞지 않게 쓰인 문헌들을 찾아 볼 수 있다. 이러한 쓰임의 불확실성은 그당시 시대상을 반영하여 일상의 구어체에서는 거의 사용되어지지 않았음을 의미하기도 한다. Aorist는 Imperfekt보다 조금 더 오래 지속되었지만 지역에 따라 사용이 차별화되었고 러시아에서는 15세기까지도 사용되어졌음을 볼 수 있다. 이렇게 Aorist와 Imperfekt의 사용의 한계성은 아울러 Perfekt와 Plusquamperfekt의 쓰임에도 영향을 미치게 되었고 점차로 복합 과거시제가 포용력있게 사용되어져갔다. 현대 노어에서는 여러가지의 고대 형태로부터 파생되어 지는 것이 나타났다. 이러한 것들은 더 이상 고대 형태인 Aorist, Imperfekt, Plusquamperfekt로 이해되어지지 않고 고착된 형태로 이해되고 있고 아직 생산적인 분류로 잘못 인식되어 있음도 볼 수 있다. 그외에도 현대 노어에서 볼 수 있는 vy, cu, -sta, chomonija, nictoze sumnjasesja, ele mozachom, bylo 1-Partizip, zili-byli 등 여러가지 형태들을 다양한 예를 통하여 고찰해 보았다.
영문 초록
목차
1. Einleitung
2. Die Vergangenheitstempora im Altrussischen
3. Das Perfekt
4. Das Plusquamperfekt
5. Das moderne russische Praeteritum
6. Zusammenfassung
Literaturverzeichnis
Резюме
키워드
해당간행물 수록 논문
- 불가리아어, 러시아어와 한국어의 모음 체계와 특질 비교 연구
- Некоторые аспекты лингвистического анализа политического текста в корейской аудитории
- 러시아 교회슬라브어
- 범주의미와 행위양식의 상관관계에 대한 고찰
- 고대러시아어의 복합 과거시제(Aorist, Imperfekt)에 관한 연구
- 대러시아어 복수조격어미 이형태 -ы 연구
- 현대 러시아어 신조어의 의미론적 연구
- 러시아어에서 전체에 대한 부분의 의미를 표현하는 방법
- Специфика исследований словообразования говоров
- 까슈비아어(Kashubian)
- Jезичка структура писама Вука Поповића и њихова лексичко-семантичка слоjевитост
- Upotreba imeničke zamjenice šta I što u srpskom jeziku
- 러시아어 단어 내적 반의어의 유형별 분류에 관한 연구
- 《Горный венец》: Русские поэтические переложения
- О некоторых функциях видо-временных форм в тексте
- Я говорящего в грамматике и тексте
- 한국어와의 비교를 통한 러시아 화자의 담화상의 특징적인 표현 연구
- 러시아어에서 상황정어의 의미 구조
- Грамматическое изучение перформативов
- 체코어와 슬로바키아어의 인칭 명사 파생과 합성 비교
- Structure of Linguistic Norms in XVI Century Polish
- 러시아어에서 무주어구문
- ‘의사소통 유형’ 체계에서의 명명문 연구
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
