- 영문명
- A Study on the Translation of Off-Screen Sounds in English Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 김세미(Semi Kim) 김정윤(Jonny JungYun Kim)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제23권 제2호, 27~56쪽, 전체 30쪽
- 주제분류
- 어문학 > 언어학
- 파일형태
- 발행일자
- 2025.09.30

국문 초록
This study investigates how Off-Screen auditory information is represented in English subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH), using Space Sweepers as a case study. Unlike prior research that defines Off-Screen sound as audio outside the visible frame, this study emphasizes perceptual accessibility for deaf viewers. Thus, long shots with indistinct lip movements, multi-speaker scenes, and ambiguous paralinguistic cues are also treated as Off-Screen. Findings reveal that English SDH often omits or underrepresents crucial elements such as speaker identification, paralinguistic detail, and emotional nuance. These results highlight the need for subtitling strategies that explicitly convey Off-Screen information and broaden current guidelines beyond frame-based definitions. While limited to one film and qualitative analysis, this study contributes to accessibility-focused subtitling research and suggests the development of more inclusive standards and policies.
영문 초록
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론적 배경
Ⅲ. 연구대상 및 연구방법
Ⅳ. 연구결과
Ⅴ. 결론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
