- 영문명
- An Action Research on Translating by Changing Subjects to Enhance Inter-Sentence Cohesion
- 발행기관
- 현대문법학회
- 저자명
- 이지민(Jimin Lee)
- 간행물 정보
- 『현대문법연구』제126호, 201~229쪽, 전체 29쪽
- 주제분류
- 인문학 > 언어학
- 파일형태
- 발행일자
- 2025.06.30
국문 초록
This study aims to develop a pedagogical approach to enhance inter-sentence cohesion in translation. Building on Lee (2020), students were instructed to translate sentences by changing subjects, with additional guidance on cohesion, including cohesive devices, Theme/Rheme structures, and the Given/New information flow. The study examined whether students consciously applied cohesion strategies through subject choices and assessed the effectiveness of the revised method. The results reveal increased use of grammatical metaphors, strategic theme selection, and agent omission to improve textual progression. Students reported that the method helped diversify sentence structures and strengthen links with preceding sentences. Although limited by a small sample size and the lack of a control group, the study employed triangulation through translation analysis, student commentary, and a survey. The findings suggest that subject-shifting translation exercises, when combined with explicit cohesion instruction, can serve as an effective means of promoting text-level awareness in translator training.
영문 초록
목차
1. 서론
2. 이론적 배경
3. 연구 방법
4. 연구 결과
5. 결론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
참고문헌
- 번역학연구
- 통역과 번역
- 국제회의 통역과 번역
- 통역과 번역
- 언어과학연구
- 리터러시 연구
- 언어학연구
- The Translation Studies Reader
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
