- 영문명
- A Study on Translation Guidance Methods for Passive Constructions
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 강선옥
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제21권 제1호, 5~28쪽, 전체 24쪽
- 주제분류
- 어문학 > 언어학
- 파일형태
- 발행일자
- 2023.06.30

국문 초록
영문 초록
This paper proposes an effective teaching approach for college students in passive constructions translation. The passive constructions can be commonly found in academic reading texts. English learners find difficulty when they translate them into Korean, especially when there is no explicit agent in the sentence such as ‘by + phrase’. To suggest better guidance in the translating process, this study is based on analyzing the errors when translating passive constructions by English learners. When ‘by+phrase’ doesn't need to be explicitly identified in a passive construction, it can be translated into an intransitive meaning. This study investigates the causes of the awkward expressions made by English learners when translating passive constructions into Korean. The findings contribute to enhancing college students’ understanding when they translate passive constructions without an agent into Korean.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론적 배경
Ⅲ. 수동구문의 학습자들의 번역과 설문 조사
Ⅳ. 결론
참고문헌
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
