- 영문명
- A Contrastive Study On An Interrogative ‘Where’ Between Korean And Chinese
- 발행기관
- 국제한국어교육학회
- 저자명
- 진설매
- 간행물 정보
- 『한국어교육』25권 2호, 187~220쪽, 전체 34쪽
- 주제분류
- 어문학 > 한국어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2014.06.30
국문 초록
영문 초록
This paper explores the semantic, pragmatic function and syntax of an interrogative ‘where’ in Korean and in Chinese. It aims to examine the similarities and differences of the interrogative ‘where’ between Korean and Chinese. This findings suggest that both ‘어디’ in Korean and ‘nar/nali’ in Chinese have interrogative usage which contribute to compose interrogative sentence. Furthermore both of them have non-interrogative usage as virtual reference, indefinite reference and rhetoric question, and they have a high level of corresponding relationship. However, ‘어디’ and ‘nar/nali’ have no corresponding relationship in the implication of extents. The findings further suggest that ‘어디’ in Korean have exclamatory usage which can be translated into ‘heng, o, en’ and so on in Chinese. ‘nar/nali’ in Chinese have negative reference which can be translated as ‘별말씀을요.’ ‘무슨 말씀이에요.’ ‘그건 무슨 말씀이에요’ in Korean. Both ‘어디’ and ‘nar/nali’ are widely used in a declarative sentence, an interrogative sentence and an imperative sentence. In addition, they can serve as subject, object, attribute, adverbial and independent word in a sentence. ‘어디’ can serve as predicate, while ‘nar/nali’ cannot
목차
1. 서론
2. 한국어 ‘어디’와 중국어 ‘哪兒/哪裡’의 의미적 기능
3. 한국어 ‘어디’와 중국어 ‘哪兒/哪裡’의 화용적 기능
4. 한국어 ‘어디’와 중국어 ‘哪兒/哪裡’의 통사적 특징
5. 결론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!