- 영문명
- A Reconsideration on the Translator as A ‘Rewriter’: Based on S. E. Hinton’s The Outsiders
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 박효진(Park, Hyojin)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제19권 제1호, 163~183쪽, 전체 21쪽
- 주제분류
- 어문학 > 언어학
- 파일형태
- 발행일자
- 2021.06.30
국문 초록
영문 초록
This paper aims to reconsider the translator as a rewriter based on Lefevere’s theory of rewriting. Lefevere defines ’translation as the most obvious kind of rewriting’ and asserts its legitimacy in terms of restraints of ideology, patronage, and poetics. In this regard, with excerpts from S. E. Hinton sTheOutsiders and itsKorean translations - the two texts in 1991 and the one in 2004, the study examines and discusses whether those translations can be claimed rewritings or not. The Outsiders is an appropriate text for the analysis according to Even-Zohar’s Polysystem theory because it is one of themasterpieces ofNewrealismand regarded as a bible of American Young Adult Literature, and translated into Korean consecutively. This analysis allows figuring out whether there are any significant differences between the three translations. This paper could also provide an opportunity to think about the attitudes and values a translator should pursue as a rewriter.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론적 배경
Ⅲ. 작품분석 및 논의
Ⅳ. 결론
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!