본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

汉韩语言中“雪”的表达方式对比

이용수  0

영문명
Comparison of the expression of Snow in Chinese and Korean
발행기관
한중경제문화학회
저자명
金多荣
간행물 정보
『한중경제문화연구』제3권, 381~399쪽, 전체 19쪽
주제분류
경제경영 > 경제학
파일형태
PDF
발행일자
2014.08.31
5,080

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

“雪”作为一种重要的天气现象,自古以来就受到了人们的重视,不仅有许多文 人墨客对其进行描写,从而产生了许多有名的诗句,而且劳动人民也把它与农业生产 和日常生活紧密结合在一起,总结出了许多规律,创造了不少流传至今的谚语。 汉韩 两种语言中对“雪”的描述以及表达方式非常丰富,本文将主要从中韩两国雪的种 类、下雪方式、与“雪”有关的谚语和惯用语,以及成语这四大方面进行较为详细的 比较,从一个侧面反映出汉韩语言的差异与相同。通过对其中的异同点进行分析,可 以使中韩两国的语言学习者从中得到一些帮助,进一步为中韩两国的语言文化交流扫 除一些障碍。

영문 초록

As an important weather phenomenon, snow has been the key point of people’s life since ancient times. Not only many men of letters wrote about it and created lots of famous poems, but the laboring people tied it closely with agricultural production as well as their daily life, concluding many rules guiding people’s agriculture and life and developed rich proverbs which are known till now. The description and expression of snow in Chinese and Korean are various, and this paper mainly makes detailed comparison about it from four perspectives of types of snow, way of snowing, proverbs and set phrases of snow and idioms of snow, in order to discover the similarities and differences of Chinese and Korean. Through analyzing the similarities and differences of the two languages, the paper can help learners of the two languages make progress and pave the way for the cultural exchanges of China and Korea.

목차

Ⅰ. 绪论
Ⅱ. 汉·韩语中“雪”的对比
Ⅲ. 结论

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

金多荣. (2014).汉韩语言中“雪”的表达方式对比. 한중경제문화연구, (), 381-399

MLA

金多荣. "汉韩语言中“雪”的表达方式对比." 한중경제문화연구, (2014): 381-399

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제