학술논문
The Impact of Linguistic and Cultural Differences on Chinese-English Translation
이용수 0
- 영문명
- The Impact of Linguistic and Cultural Differences on Chinese-English Translation
- 발행기관
- 한국영어교육연구학회
- 저자명
- Yuhua Gao
- 간행물 정보
- 『영어교육연구』제44호, 34~45쪽, 전체 12쪽
- 주제분류
- 사회과학 > 교육학
- 파일형태
- 발행일자
- 2012.11.30

국문 초록
영문 초록
We all agree that translation is cross-cultural communication, which is not only the linguistic transfer but also cultural exchange. Translation is the exploration of an unbridgeable gap and of a tension between cultures, and its function is to develop cross-cultural communication and bridge the gap. Moreover, no translators could afford to neglect lots of striking differences between the two languages, namely English and Chinese. In this essay, the author will explore the impact of the sharp contrast between English and Chinese on translation from two perspectives as follows: Linguistic forms and cultural differences. In terms of linguistic forms, English is subject-prominent、hypotaxis、 agglutinating、pitch language, whereas Chinese is topic-prominent、 parataxis、isolating、tone language. Furthermore, they also differ a lot in word order and syntactic structures. As for different way of thinking, Eastern thinking patterns are characterized by entirety、synthesis、 specificity and parataxis. Conversely, when it come to the westerners, analysis、logic、abstractness、linear-thinking come first.
목차
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Differences in Linguistic Forms
Ⅲ. Cultural differences
Ⅳ. Conclusion
Notes
Works Cited
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
