국문 초록
영문 초록
The aim of this paper is to present how to teach the Korean adnominal marker ‘ui’ to Japanese KFL learners more effectively. The learner corpus made by Japanese KFL learners shows lots of erroneous ‘ui’ like addition of ‘ui’, deletion of ‘ui’ and substitution of ‘ui’. These errors largely derive from complicated usages of the Korean adnominal marker ‘ui’ as well as interferences of Japanese correspondent ‘no’. To fully understand what makes Japanese learners difficult to master Korean ‘ui’, we deal with characteristic properties of Korean adnominal marker ‘ui’, the similarities and differences of Korean ‘ui’ and Japanese ‘no’, and the types of ‘ui’ errors which Japanese learners make. Based on the results of the above analyses, we present teaching methods of Korean adnominal marker ‘ui’ for Japanese KFL learners.
목차
1. 머리말
2. 한국어 ‘의’와 일본어 ‘の’의 용법
3. 일본어권 학습자의 ‘의’ 오류
4. 조사 ‘의’의 교수
5. 맺음말
참고 문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!