
국문 초록
這篇文章的核心結論 : 古代漢語里的“而”不是連詞, 就是語氣助詞。 下面是其理由。1. 現今所有的古汉语語法論著把“而”以爲連詞, 因而描写“而”具有好几種區別上下文的關係的功能。 对于“而”的这样描寫是重大矛盾。 因为一个詞没由特別的理由就不能表达多種不同意義。 如果一个词能表达各種功能, 基本上应该具備某種語音差異。 不然的话, 在實際语言環境中, 人们不能互相沟通。 上下文的各種關係絶對不是由虛詞“而”直接表達, 就是由其他詞彙意義結合表達。2. 從不用“而”的句子, 我們可以確認詞・詞組・分句之間的各種文脈關係大體上都存在。 雖然只有極少數文脈里使用表示文脈關係的詞彙, 詞性是副詞。 表達上下文關係上基本上不需要連詞成分, 但是附加某種詞彙就是加强上下文關係已經具有的關係罷了。 而且這些詞彙屬于副詞・動詞・代詞類。
영문 초록
목차
Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. ‘而’의 連詞기능에 대한 기술 체계상의 모순
Ⅲ. ‘而’의 기능에 대한 새로운 탐색
Ⅳ. 나오는 말
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
