- 영문명
- Исследование корейско-русской синхронной переводческой стратегии
- 발행기관
- 한국슬라브어학회
- 저자명
- 전혜진(Чон, Хе-Джин)
- 간행물 정보
- 『슬라브어 연구』제16권 제2호, 353~381쪽, 전체 29쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2011.08.30
국문 초록
영문 초록
Цель данной работы состоит в том, чтобы исследовать синхронную переводческую стратегию, позволяющую преодолеть синтаксические различия и различия порядка слов между корейским и русским языками, решить разные проблемы, возникающие при корейско- русском синхронном переводе и повысить качество перевода. Во второй главе анализируются и классифицируются ошибки, которые в процессах корейско-русского синхронного перевода возникают из-за языковых и синтаксических различий. В третьей главе, базируясь на анализах таких ошибок, исследуются синхронная переводческая стратегия и эффективная модель корейско-русского синхронного перевода. Вместе с этим показываются её конкретные примеры и экспериментальные данные. Синхронные переводческие стратегии, связанные с грамматическими проблемами, включают в себя использование структуры <<тема-рема>>, сегментацию, трансформацию и другие разные переводческие приёмы. Данная работа представляют собой обобщение, рассматривающее наиболее эффективные практические стратегии корейско-русского синхронного перевода, что будет обеспечивать синхронность, точность, логичность и ясность перевода.
목차
1. 들어가는 말
2. 한-노 동시 통역의 오류 유형화
3. 한-노 동시통역 전략과 동시통역 모델링
4. 결론
키워드
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!