- 영문명
- Les mots français en-ing d’origine anglaise: dans les dictionnaires 2000-2021 『le Petit Larousse』 et 『le Petit Robert』
- 발행기관
- 한국프랑스문화학회
- 저자명
- 박은미(PARK Eunmee)
- 간행물 정보
- 『프랑스문화연구』제50집, 119~151쪽, 전체 33쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2021.09.30

국문 초록
영문 초록
La plupart des emprunts dans le français sont d’origine indo-européenne. L’anglais est le plus grand fournisseur de mots étrangers d’eux, le suffixe -ing est un des emprunts à l’anglais. L’objet de cette étude est d’analyser les mots qui se terminent par le suffixe-ing. Le corpus est formé par les mots nouveaux approuvés dans les dictionnaires français de langue générale 『le Petit Larousse』et 『le Petit Robert』(2000-2021). D’abord, nous allons décrire les notions de ‘anglicisme’ et de ‘nouveaux mots’ et l’histoire de la suffixation ‘-ing’. Ensuite nous allons examiner la problématique de la prononciation([ŋ]/[ɛ̃]), de l’orthographe(pouding/pudding) et de la sémantique(vrai/faux anglicisme). Finalement, nous analyserons les lexèmes approuvés dans le dictionnaire 『le Petit Robert』et 『le Petit Larousse』 (2000-2021). En conclusion, on peut prétendre que le phonème /ŋ/ est bien un phonème du français. La plupart des mots -ing sont utilisés au masculin : le genre du mot emprunté en majorité est le masculin. Certains mots -ing sont accompagnés des équivalents officiels «Recommandation Officielle», on ne peut pas éviter l’anglicisation de la langue française.
목차
1. 머리말
2. 영어차용어와 -ing 신조어
3. -ing 영어차용어의 문제점
4. 사전에 등재된 -ing 신조어
5. 맺음말
키워드
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
