학술논문
An Analysis of English Vocabulary Based on Corpora From the Korean and American Versions of The Good Doctor
이용수 23
- 영문명
- 발행기관
- 영상영어교육학회
- 저자명
- Koh, Sungran
- 간행물 정보
- 『STEM Journal』19권 4호, 27~44쪽, 전체 18쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2018.11.30

국문 초록
영문 초록
The popular Korean drama Good Doctor (Ki & Kim, 2013) was adapted and remade in the US and broadcast from September, 2018 by ABC as The Good Doctor (Daly, 2018). Consequently, the role of subtitling also plays an important part among a variety of countries with different cultures and languages. This paper concentrates on a comparison and analysis of the subtitles for both the American The Good Doctor and the Korean Good Doctor, aiming to identify the lexical differences and frequency of English words, phrases and sentences in both. First, the lexical differences and occurrences of expressions in English open class word groups are analyzed according to a text analyzer and parts-of-speech tagger (POS tagger). Next, they are divided into three phrase groups - noun phrases, verb phrases, and prepositional phrases, which are compared and analyzed. The data is then divided into seven categories according the Bhagat and Hovy’s (2013) 25 classes. This study shows that even though the number of characters, syllables, words, and sentences in the Korean Good Doctor (KG) is higher than that of the American The Good Doctor (AG), the lexical density in AG is higher than that of KG. This implies that AG uses more vocabulary variety and less vocabulary repetition.
목차
I. INTRODUCTION
II. LITERATURE REVIEW
III. METHODOLOGY
IV. RESULTS AND DISCUSSION
V. CONCLUSION
REFERENCES
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
