- 영문명
- The Trope of the Translator in the Works of Platonov and Bitov
- 발행기관
- 충북대학교 러시아 알타이지역 연구소
- 저자명
- 정보라(Chung, Bora)
- 간행물 정보
- 『러시아학』러시아학 제18호, 111~144쪽, 전체 34쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2019.02.28

국문 초록
영문 초록
This research discusses the technique of discourse-forming in the works of Platonov and Bitov. Andrei Platonov in Antisexus and Andrei Bitov in The Teacher of Symmetry both claim to be the translator of their own works. By wearing the mask of a translator the author presents the idea and the discourse itself to the readers as something objective.
Platonov foregrounds the sociopoligical and historical discourse in Antisexus, criticizing capitalism and capitalist societies. Bitov uses the same trope in The Teacher of Symmetry, on the other hand, to focus on historical and cultural legacy and on the literary past.
Platonov and Bitov also use a similar technique of intertextuality, where they present a fictitious original and mention fictional works as though they actually existed. Platonov tends to limit the use of such intertextuality to his early science fiction, while for Bitov this is a major, defining trait. Bitov uses these intertextual links in almost all of his works to draw the readers into literary discourses. By wearing the mask of a translator, Platonov and Bitov show that one of the fundamental functions of literature is to create new discourses and draw the readers into it.
목차
I. 서 론
II. 본론
III. 결론
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
