학술논문
De nouveaux ingrédients pour l’enseignement de la traduction universitaire :
이용수 31
- 영문명
- 발행기관
- 프랑스학회
- 저자명
- Daeyoung KIM Guillaume JEANMAIRE
- 간행물 정보
- 『프랑스학연구』제80권, 97~122쪽, 전체 26쪽
- 주제분류
- 어문학 > 프랑스어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2017.05.30

국문 초록
영문 초록
La présente étude a pour objectif de proposer une approche pédagogique différente de celle des cours traditionnels d’enseignement de la traduction du français vers le coréen au niveau universitaire, généralement centrés sur
l’enseignant, orientés résultat et se limitant aux rétroactions unilatérales de celui-ci. Dans cette optique, nous adoptons l’approche socioconstructiviste de Kiraly et prônons des cours centrés sur l’étudiant et orientés processus.
Pour ce faire, nous demandons à chaque étudiant de présenter à l’oral sa traduction en expliquant le raisonnement suivi, les outils utilisés lui ayant permis de surmonter les difficultés rencontrées au cours de sa traduction.
Cette présentation orale est moins contraignante pour l’étudiant qu’un compte-rendu écrit, car elle ne nécessite pas de charge supplémentaire de préparation, et met moins l’enseignant dans l’obligation de limiter le nombre
de traductions. Surtout, elle fournit aux élèves des rétroactions non seulement de la part de l’enseignant, mais aussi de celle des autres apprentis-traducteurs de la classe par la confrontation, l’échange et le partage d’idées (interaction) à travers une discussion en classe, sans oublier la propre rétroaction de l’étudiant. Celui-ci, grâce à ces rétroactions diverses, riches et complémentaires, se trouve dès lors à même de retraduire le texte
tout en acquérant et développant ses stratégies de traduction.
목차
1.Introduction
2.Rétroaction dans l’enseignement de la traduction
3.Notre approche : présentation orale, interaction et retraduction
4. Retour des étudiants
5.Conclusion
키워드
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
