- 영문명
- A study on the literal transmission of Danbangshinpyon (單方新編)
- 발행기관
- 대한한의학원전학회
- 저자명
- 全鍾頊(Jeon Jong-wook)
- 간행물 정보
- 『대한한의학원전학회지』27권 4호, 1~13쪽, 전체 13쪽
- 주제분류
- 의약학 > 한의학
- 파일형태
- 발행일자
- 2014.11.30

국문 초록
영문 초록
Objectives : This paper analyze several version of Danbangshinpyon (單方新編), a simple medical book that was widely used in the private sector from late Joseon dynasty to Japanese colonial period in Korea. Since it had not only collected the treatments easy to get around but also translated the classical Chinese into Korean, Danbangshinpyon (單方新編) was popular in the environment of poor medical service for the people.
Methods : We compared several types of issue having heen popular either in the form of plate printing or as manuscripts until recently. Enlarged edition of Danbangshinpyon (增補單方新 編) was edited in 1913, and it had been published a total of 13 times until 1922 with 8th edition. On the other hand, it is regarded that the contents of which are again included into Shinpyonmyobang (新篇妙方) published in 1938.
Results : Danbangshinpyon was edited to match the demand for medical care at the time in 1909 on the basis of previously existing Gyungheombang (經驗方) of that time. Taking advantage of the public popularity of Danbangshinpyon , Enlarged edition of Danbangshinpyon was hurriedly constructed with weak consideration of upgrading the content. Shinpyonmyobang (新篇妙方) contains the whole content of Danbangshinpyon (單方新 編) in the second half of it. Surveying details in the Shinpyonmyobang , one can find that it had been edited to copytext Enlarged edition of Danbang-shinpyon rather than Danbangshinpyon (單方新編). In other words, it is presumed to have been re-edited after the publication of Enlarged edition of Danbangshinpyon
목차
Ⅰ. 序 論
Ⅱ.「單方新編」의 體裁와 編纂 背景
Ⅲ.「單方新編」의 文獻 傳承
Ⅳ. 결 론
Ⅴ. 감사의 말씀
키워드
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
