- 영문명
- Cross-cultural Re-reading of Charles Dickens:Adaptation and Appropriation for the General Public
- 발행기관
- 한국영미어문학회
- 저자명
- 류현주 Hyunju Ryu
- 간행물 정보
- 『영미어문학』영미어문학 제117호, 113~134쪽, 전체 21쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2015.06.30
국문 초록
영문 초록
This paper addresses the public’s accessibility to and popularity of A Christmas Carol and A Tale of Two Cities in K orea from the perspectives of retelling and rewriting, respectively. S ince their first introduction to K orea in the 19 4 0s, A Carol has become a steady seller mainly targeting children and the youth while A Tale
has recently picked up its sales due to a Broadway musical of the same title and a Hollywood film, D ark K night Rises in 2012. This research examines why and how the two English novels reach out toward K orean readers in certain ways. The demand for English literature classics rises not simply for storybooks in K orea. Rather, they serve study resources for K orean essay writing with logical reasoning to help students prepare for college entrance exams and general English language acquisition. Amid this backdrop, innumerable K orean versions of A Carol , abridged and retold, have been published with the unparalleled popularity over A Tale . Meanwhile, as part of celebrating the D ickens bi-centenary in 2012, the walking event, “ D ickens in S eoul” took place with a theme of K orea’s two cities inspired by A Tale , and the nine K orean participants in the event rewrote D ickens’ stories as homage to the English writer in Hello, Mr. D ickens. The present paper explores D ickens’ traces in the five rewritten texts in the K orean collection which adapted and appropriated A Tale with each writer’s own creativity.
목차
1. 서 론
2. 본 론
3. 결 론
키워드
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!