- 영문명
- 발행기관
- 대한중국학회
- 저자명
- 이장휘
- 간행물 정보
- 『중국학(구중국어문론집)』中國學 第36輯, 115~144쪽, 전체 30쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2010.08.31

국문 초록
영문 초록
本稿是翻译蕭子顯的《南齊書·文學傳論》并附上详细注释的文稿. 在這篇《文學傳論》里, 蕭子顯對文學問題發表了自己的看法. 首先, 他認爲文章是作家情感和性靈的表現. 好的文章是“氣韻天成”的. 其次, 他重視藝術構思, 認爲寫出文章, 出于精妙的藝術構思. 客觀事物對作家的感召是無蹟可尋的, 變化無窮. 再次, 他認爲“在乎文章, 彌患凡舊, 若無新變,不能代雄”.强調文學要不斷發展變化. 這些觀點都是很有價値的. 他將當時文章歸爲三類, 追溯其源流. 第一類文章“迂回疏緩”“酷不入情”, 源自謝靈運. 第二類文章“緝事比類, 非對不發”, 與傅咸咏《五經》的詩歌和應璩的指事是一類. 第三類文章“發唱驚挺, 操調險急, 雕藻淫艶, 傾炫心魂”, 源自鮑照. 蕭子顯對以上三類文章持批評的態度, 自然對鮑照的批評是不正確的. 最后, 蕭子顯提出“天機”與“參自史傳”的學力相結合的文學創作主張, 要求“言尙易了, 文憎過意, 吐石含金, 滋潤婉切. 雜以風謠, 輕脣利吻, 不雅不俗, 獨中胸懷”,甚爲可取. 這些觀點, 都有相當的理論深度. 后世嚴羽的“詩有別趣,非關理也”, 袁枚的“性靈說”, 都與之有思想上的傳承關係.
목차
1. 들어가며
2. 번역 및 역주
3. 맺는말-소자현의 시학(詩學)사
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
