학술논문
고대 돌궐 비문에 나오는 B²ẄK²L²I에 대하여
이용수 4
- 영문명
- On B²ẄK²L²I in Old Turkic Inscriptions
- 발행기관
- 한국몽골학회
- 저자명
- 이용성(Li Yong-Sŏ ng)
- 간행물 정보
- 『몽골학』제51호, 107~146쪽, 전체 40쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2017.11.30
7,600원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
영문 초록
The Turkic languages and dialects are spoken across a vast area from Eastern Europe and the Mediterranean to Siberia and Western China. The Orkhon Turks are the first nomadic people in present Mongolia who left their own written records down to us. These records are the inscriptions found in present-day Outer Mongolia, mainly in the basin of the Orkhon River, thus being conveniently called ‘the Orkhon inscriptions’. These are the Kül Tegin, Bilgä Kagan, Tuñukuk, Išbara Tarkan (Ongi), and Küli Čor (Ikhe-Khüshötü) inscriptions. Since the well-known Danish scholar Vilhelm Thomsen succeeded in deciphering the Old Turkic script used in the Orkhon and Yenisei inscriptions of the ancient Turks, many researchers tried to interpret the texts of the inscriptions. Most parts of the inscriptions are already well read. Many parts of the Kül Tegin (= KT) and Bilgä Kagan (= BK) inscriptions are almost identical. The letter group of B2ẄK2L2I is found once in KT E 4 and BK E 5 and once again in KT E 8 and BK E 8. The Japanese scholar Iwasa Seiichirō had already read B²ẄK²L²I as bökli 貊句麗 ‘句麗 of the 貊 mäk people’. It is also possible to read B²ẄK²L²I as bökküli or bökköli. The name bökküli or bökköli can be analyzed as bökküli (< *bäkküli < *mäkküli 貊句麗) or bökköli (< *bäkköli < *mäkkoli 貊高麗). This letter group of B²ẄK²L²I has been usually treated together with the next letter group of ČẄL²G²L² (or ČẄL²G²IL²). However, none of the readings and translations so far of B²ẄK²L²I together with ČẄL²G²L² (or ČẄL²G²IL²) are satisfactory. Moreover, all of the researchers overlooked that there were two Tabgač states in northern China in 552 ~ 577, i.e. in the first 25 years of the Turkic Kaganate. In all probability, ČẄL²G²L² (or ČẄL²G²IL²) and Tabgač are the Northern Zhou and the Northern Qi, respectively. Now, the letter groups B²ẄK²L²I : ČẄL²G²L² (or ČẄL²G²IL²) : T¹B¹G¹Č in this passage should be read as Bökküli (or Bökköli), Čülüg el, Tabgač “Bökküli (or Bökköli = Goguryeo), Čülüg el (= the Northern Zhou), Tabgač (= the Northern Qi).”
목차
1. 서론
2. B²ẄK²L²I에 대한 여러 독법
3. 결론
4. 참고문헌
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 몽골어 단위어 연구
- 고대 돌궐 비문에 나오는 B²ẄK²L²I에 대하여
- 몽골 식물문양의 상징성
- 몽골의 찰현악기 야트갈릭(ятгалиг)에 대한 재고(再考)
- Сэтгэлийн тухай үг хэллэгийг танихуйн зүйрлэлийн үүднээс шинжлэх нь
- 17~18세기 몽골 문어의 종결어미 연구
- A Study of the Names of the Bayan-Ölgii People
- 『몽골비사』에 반영된 말(馬) 관련 민속언어 연구
- 몽골 유목민의 ‘돌’에 표현된 예술 형상과 신화적 세계관(1)
- ‘제주도 돌하르방’의 기원과 ‘요대(遼代) 석인상’
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
