본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

문화수려집

지식을 만드는 지식 시
지식을만드는지식

2017년 08월 25일 출간

종이책 : 2017년 08월 11일 출간

(개의 리뷰)
( 0% 의 구매자)
eBook 상품 정보
파일 정보 ePUB (9.97MB)
ISBN 9791128823763
쪽수 470쪽
지원기기 교보eBook App, PC e서재, 리더기, 웹뷰어
교보eBook App 듣기(TTS) 가능
TTS 란?
텍스트를 음성으로 읽어주는 기술입니다.
  • 전자책의 편집 상태에 따라 본문의 흐름과 다르게 텍스트를​ 읽을 수 있습니다.
  • 전자책 화면에 표기된 주석 등을 모두 읽어 줍니다.
  • 이미지 형태로 제작된 전자책 (예 : ZIP 파일)은 TTS 기능을 지원하지 않습니다.
  • '교보 ebook' 앱을 최신 버전으로 설치해야 이용 가능합니다. (Android v3. 0.26, iOS v3.0.09,PC v1.2 버전 이상)

소득공제
소장
정가 : 20,000원

쿠폰적용가 18,000

10% 할인 | 5%P 적립

이 상품은 배송되지 않는 디지털 상품이며,
교보eBook앱이나 웹뷰어에서 바로 이용가능합니다.

카드&결제 혜택

  • 5만원 이상 구매 시 추가 2,000P
  • 3만원 이상 구매 시, 등급별 2~4% 추가 최대 416P
  • 리뷰 작성 시, e교환권 추가 최대 300원

작품소개

이 상품이 속한 분야

≪능운집≫에 이어 일본 헤이안 시대에 왕명으로 엮은 한시집이다. ‘문장이 화려하고 빼어나다’는 제목의 뜻과 같이 ≪능운집≫의 작품보다도 한층 더 문학적이고 서정적인 시들을 만날 수 있다. 특히 ≪문화수려집≫에는 발해 사절과 주고받은 한시가 여러 수 실려 있어 더욱 흥미롭다. 국내 최초로 소개한다.
문화수려집 서문

유람(遊覽)
1. 봄날 새벽, 강머리에서(江頭春曉)
2. 봄날 사가의 산원. 운자로 ‘지(遲)’ 자를 얻었다. 1수(春日嵯峨山院. 探得遲字. 一首)
3. 봄날 사가의 산원에서 임금을 모시다. 운자로 ‘회(廻)’ 자를 얻었다(春日侍嵯峨山院. 採得廻字)
4. 봄날 큰아우의 우아한 별장에서. 1수(春日大弟雅院. 一首)
5. <봄날 강가 정자에서 한가로이 바라보다>에 삼가 화운하다. 1수(奉和春日江亭閑望. 一首)
6. <봄날 강가 정자에서 한가로이 바라보다>에 삼가 화운하다. 1수(奉和春日江亭閑望. 一首)
7. 강가 누각에서 봄빛을 바라보다. 어명을 받아 짓다. 1수(江樓春望. 應製. 一首)
8. 여름날 비와 호(琵琶湖)로 가서 배를 띄우다. 1수(夏日臨泛大湖. 一首)
9. 여름날 좌대장군 후지와라노 후유쓰구의 간인(閑院)에서 더위를 피하다. 운자로 ‘한(閑)’ 자를 얻다. 어명을 받아 짓다. 1수(夏日左大將軍藤原朝臣閑院納. 探得閑字. 應製. 一首)
10. 사가인(嵯峨院)에서 더위를 피하다. 운자로 ‘귀(歸)’ 자를 얻다. 어명을 받아 짓다(嵯峨院納. 探得歸字. 應製)
11. 가을날 레이제이인(冷然院)의 새로 만든 정원을 읊다. 운자로 ‘지(池)’ 자를 얻다. 어명을 받아 짓다. 1수(秋日冷然院新林池. 探得池字. 應製. 一首)
12. 가을 저녁, 난치(南池)의 정자에서 내려다보다. 1수(秋夕南池亭子臨眺)
13. 가을 산을 짓다. 운자로 ‘천(泉)’ 자를 얻다. 어명을 받들어 짓다. 1수(秋山作. 探得泉字. 應製. 一首)
14. 료(良) 장군의 가잔(華山) 별장을 찾았으나 장군이 때를 놓쳐 계시지 않았다(尋良將軍華山莊, 將軍失期不在)

연집(宴集)
15. 봄날 좌장군이 찾아 주시다. 1수(春日左將軍臨況. 一首)
16. 칙명을 받들어 궁중 잔치에서 모시는 시. 1수(奉勅陪內宴詩. 一首)
17. 정월 7일, 궁중 잔치에서 모시는 시. 1수(七日禁中陪宴詩. 一首)
18. 봄날 비를 마주하다. 운자로 ‘정(情)’ 자를 얻다. 1수(春日對雨. 探得情字. 一首)

전별(餞別)
19. 금오장군 요시미네노 야스요의 <춘재(春齋)에서 치쿠젠의 오(王) 대수가 임지로 돌아가는 것을 작별하다>에 화운하다(和金吾將軍良安世春齋別筑前王大守還任)
20. 좌병위부 좌 후지와라노 요시오가 작위를 받고, 비슈(備州)로 가서 부모님을 뵈었다. 이 때문에 시를 지어 내린다. 1수(左兵衛佐藤是雄見授爵, 之備州謁親. 因以賜詩. 一首)
21. 비슈의 연 후지와라노 요시노를 전별하다. 운자로 ‘화(花)’ 자를 얻었다. 1수(餞美州藤吉野. 得花字. 一首)
22. 문우와 헤어지다. 1수(留別文友. 一首)
23. 좌신책대장군의 <봄날 간인에서 비슈 후지와라 대수, 고슈 후지와라 판관을 전별하다>에 삼가 화운하다. 1수(敬和左神策大將軍春日閑院, 餞美州藤大守甲州藤判官之作. 一首)
24. 봄날, 야 주사가 어명 받아 발해 사신을 위로 가는 것을 전별하다(春日餞野柱史奉使存問渤海客)
25. 봄날, 겐 연이 임지로 나가는 것을 작별하다. 1수(春日別原赴任. 一首)
26. 가을날 벗과 작별하다. 1수(秋日別友人. 一首)
27. 달밤에 헤어지다. 1수(月夜言離. 一首)
28. 이른 봄, 아슈의 반(伴) 연이 임지로 나가는 것을 작별하다. 1수(早春別阿州伴赴任. 一首)

증답(贈答)
29. 침상에서 모 학사에게 주다. 1수(臥中簡毛學士. 一首)
30. 견책을 받고 궁 밖에 지내면서 애오라지 속마음을 써서 삼가 금오장군에게 부치다. 1수(蒙譴外居, 聊以述懷, 敬簡金吾將軍. 一首)
31. 속마음을 적어 왕 중서에게 드리다. 1수(書懷呈王中書. 一首)
32. 병으로 누웠는데, 친구가 찾아 줌에 고마워하다. 1수(臥病謝故人相問. 一首)
33. 변방에서 벗에게 보내다. 1수. 이합시(在邊贈友. 一首. 離合)
34. 후궁을 배알한 뒤 다치바나(橘) 상서에게 부치다. 1수(奉拜掖庭, 簡橘尙書. 一首)
35. 가을날 아침 기러기 소리를 듣고, 발해의 사신 고영선 판관과 석 인정 녹사에게 부치다. 1수(秋朝聽, 寄渤海入朝高判官釋錄事. 一首)
36. 발해의 정사가 보내온 시에 화운하다. 1수(和渤海大使見寄之作. 一首)
37. 봄날 밤, 고로칸에 묵으며 발해의 사신 왕 대사에게 부치다. 1수(春夜宿鴻, 簡潑海入朝王大使. 一首)
38. 임금을 알현한 발해 부사의 <공적으로 용안을 뵙는 은혜를 받다>에 화운하다. 1수(和渤海入覲副使公賜對龍顔之作. 一首)
39. 변방의 정자에서 산꽃을 노래해 두 분의 영객사와 지산에게 장난스레 부치다. 1수(在邊亭賦得山花, 寄兩個領客使幷滋三. 一首)
40. 영객사가 지어 준 <달을 보며 고향을 그리네>에 화운하다. 1수(和坂領客對月思鄕見贈之作. 一首)
41. 이즈모에서 속마음을 적어 두 분 칙사에게 부치다(從出雲州書情, 寄兩箇勅使)

영사(詠史)
42. ≪사기≫ 강독을 끝내고 ‘장자방’으로 시를 짓다. 1수(史記講竟, 賦得張子房. 一首)
43. 계찰을

칙명을 받들어 궁중 잔치에서 모시는 시.
1수

왕효렴

발해 사신이 먼 곳에서 찾아와
백 년 만에 임금 뵙고 크게 취했네.
궁궐 어좌(御座) 주위로 무엇이 보이더뇨
오색구름 날며 만세토록 빛나네.

奉勅陪內宴詩. 一首
海國來朝自遠方
百年一醉謁天裳.
日宮座外何攸見
五色雲飛萬歲光.

≪문화수려집(文華秀麗集)≫의 제명을 보면, “문화(文華)”는 문장이 아름답고 화려하다는 뜻이다. “수려(秀麗)”는 뛰어나고 아름답다는 뜻으로, 일반적으로는 지형의 모양 등을 말하는 경우가 많다. “문화수려집(文華秀麗集)”이라는 명칭은 ≪문선≫ 서문의 “그 찬론에 아름다운 문체가 모여 있고, 서술에 화려한 문사가 아로새겨져 있는 것들은 그 내용이 깊은 사색에서 나왔고, 그 의미는 고운 수사로 귀속된다(若其讚論之綜緝辭采, 序述之錯比文華, 事出於沈思, 義歸乎翰藻)”에서 직접 얻은 것으로 보아도 무방할 것이다.
≪문화수려집≫의 편찬 사정은 서문에서 잘 알 수 있는데, 즉 ≪능운집≫ 이후 당풍 찬미의 풍조 속에서 많은 시가 지어졌기 때문에 다시금 사가 천황의 명에 따라 ≪능운집≫에 실리지 못한 작품을 보충해서 싣고 새로운 시까지 더해 사가·준나(淳和)의 어제(御製)를 비롯해 작자 28인, 합계 148수(현존본은 모두 143수로, 부족한 5수는 하권의 마지막 부분이 누락된 탓이다)를 3권에 모았다고 되어 있다. 또한 칙명을 받은 관인은 후지와라노 후유쓰구(藤原冬嗣)이고 그와 함께 편찬에 참여한 이는 스가와라노 기요토모(管原淸公)를 비롯한 5명의 관인이었다. ≪문화수려집≫의 시가 ≪능운집≫에 비해 문학으로서 뛰어난 점은 아마도 규정(閨情)시를 비롯한 서정적인 시가 많다는 데에 있으며, 또한 불과 수년간에 걸쳐 조정이 중심이 된 당풍 구가 시대의 성과를 말해 주는 데에 있다고 할 것이다.
≪문화수려집≫의 시 형태는 ≪회풍조≫의 주류였던 오언시(五言詩)가 아니라 칠언시(七言詩)가 갑자기 늘어나 칠언 4구(七言四句)가 칠언 8구(七言八句)와 거의 같은 비율을 차지한다. 또한 부(賦)에 가까운 장시도 있으며, 삼언(三言)이 포함된 잡언체(칠언을 주로 한다)가 들어 있는 것은 헤이안 초기의 한시가 발전했다는 것을 의미한다.
아울러 ≪문화수려집≫이 중국의 문학 이념의 하나인 “경국(經國)”을 표면에 내세우지 않고 문학의 아름다움을 추구하려 한 것은 나카오 오(仲雄王)의 서문을 통해서 알 수 있다. 시험적으로 만든 최초의 칙찬 시집인 ≪능운집≫에서 완성기의 칙찬 시집인 ≪경국집≫에 이르기까지 헤이안 시대 한시문은 최고의 융성기를 맞이하는데, ≪문화수려집≫은 두 칙찬집의 가교적인 위치에 있는 한시집으로 중요한 역할을 한다고 할 수 있다.
≪문화수려집≫에는 고닌 5년(814) 9월 30일 일본에 온 제17차 발해 사절과 일본 문인이 주고받은 시가 총 12수 실려 있다. 이처럼, 칙찬 한시집에 발해인의 시를 실었다는 것은 당시 발해를 문화 선진국으로 인식했기 때문일 것이다. ≪문화수려집≫의 발해 관련 시는 ≪일본후기≫로만 확인할 수 있었던 제17차 발해 사절의 모습을 보다 구체적이고 생생하게 알 수 있다는 점에서 귀중한 자료라고 할 수 있겠다.

작가정보

역자 : 김승룡
역자 김승룡(金承龍)은 1967년 서울에서 태어나 고려대학교 국어국문학과 및 동 대학원을 졸업했다. 저서로 ≪한국 한문학 연구의 새 지평≫(공저, 2005), ≪새 민족 문학사 강좌1≫(공저, 2009), ≪옛글에서 다시 찾은 사람의 향기≫(2012), ≪고려 후기 한문학과 지식인≫(2013), ≪청춘 문답≫(공저, 2014) ≪한국학의 학술사적 전망≫(공저, 2014) 등이 있고, 역서로 ≪18세기 조선 인물지≫(공역, 1997) ≪송도 인물지≫(2000), ≪악기집석≫(2003), ≪우붕잡억≫(공역, 2004), ≪유미유동≫(공역, 2005), ≪매천야록≫(공역, 2005), ≪삼명시화≫(공역, 2006), ≪고전 번역 담론의 체계≫(공역, 2013), ≪역주 이재난고≫(공역, 2015), ≪잃어버린 낙원, 원명원≫(공역, 2015), ≪능운집≫(공역, 2016), ≪점필재집≫(공역, 2016) 등이 있다. 이토 토가이(伊藤東涯)의 한문학에 관심이 있으며 동아시아 전통 지식학의 구성과 소통에 관심이 있고, 특히 이토 도가이(伊藤東涯)의 한문학 및 일본 한시학사에 관심이 있다. ≪악기집석≫으로 제5회 가담학술상(2003)을 수상했고, 베이징대학교 초빙교수를 두 차례 지냈다(1997, 2008). 현재 부산대학교 한문학과 교수로 있다.

역자 : 김임숙
역자 김임숙(金任淑)은 1967년 부산에서 태어나 부산대학교 일어일문학과에서 학부를 마치고 일본 간사이(關西)대학교에서 대학원을 졸업했다. 저역서로 ≪藤原仲文集全釋≫(공저, 1998), ≪伊勢物語古註釋書コレクショソ≫(공저, 1999), ≪王朝文學の本質と變容≫(공저, 2001) ≪사이카쿠가 남긴 선물≫(2011), ≪일한중의 교류≫(2012), ≪능운집≫(공역, 2016) 등이 있다. 전공 분야는 모노가타리(物語) 수용사이며, 현재의 관심 분야는 헤이안(平安) 시대 한문학이다. 관련 논문으로 <시연(詩宴)의 장(場)으로서의 신천원(神泉苑)?≪능운집≫을 중심으로>(2014), <≪능운집≫의 도연명 수용 양상>(2015), <≪문화수려집≫에 보이는 발해 사절 시>(2016) 등이 있다. 부산대학교 일본연구소 소장을 지냈고, 대한일어일문학회 상임이사로 활동하고 있다. 부산대학교 일어일문학과 교수로 재직하고 있다.

역자 김임숙(金任淑)은 1967년 부산에서 태어나 부산대학교 일어일문학과에서 학부를 마치고 일본 간사이(關西)대학교에서 대학원을 졸업했다. 저역서로 ≪藤原仲文集全釋≫(공저, 1998), ≪伊勢物語古註釋書コレクショソ≫(공저, 1999), ≪王朝文學の本質と變容≫(공저, 2001) ≪사이카쿠가 남긴 선물≫(2011), ≪일한중의 교류≫(2012), ≪능운집≫(공역, 2016) 등이 있다. 전공 분야는 모노가타리(物語) 수용사이며, 현재의 관심 분야는 헤이안(平安) 시대 한문학이다. 관련 논문으로 <시연(詩宴)의 장(場)으로서의 신천원(神泉苑)?≪능운집≫을 중심으로>(2014), <≪능운집≫의 도연명 수용 양상>(2015), <≪문화수려집≫에 보이는 발해 사절 시>(2016) 등이 있다. 부산대학교 일본연구소 소장을 지냈고, 대한일어일문학회 상임이사로 활동하고 있다. 부산대학교 일어일문학과 교수로 재직하고 있다.

이 상품의 총서

Klover리뷰 (0)

Klover리뷰 안내
Klover(Kyobo-lover)는 교보를 애용해 주시는 고객님들이 남겨주신 평점과 감상을 바탕으로, 다양한 정보를 전달하는 교보문고의 리뷰 서비스입니다.
1. 리워드 안내
구매 후 90일 이내에 평점 작성 시 e교환권 100원을 적립해 드립니다.
  • - e교환권은 적립일로부터 180일 동안 사용 가능합니다.
  • - 리워드는 1,000원 이상 eBook, 오디오북, 동영상에 한해 다운로드 완료 후 리뷰 작성 시 익일 제공됩니다.
  • - 리워드는 한 상품에 최초 1회만 제공됩니다.
  • - sam 이용권 구매 상품 / 선물받은 eBook은 리워드 대상에서 제외됩니다.
2. 운영 원칙 안내
Klover리뷰를 통한 리뷰를 작성해 주셔서 감사합니다. 자유로운 의사 표현의 공간인 만큼 타인에 대한 배려를 부탁합니다. 일부 타인의 권리를 침해하거나 불편을 끼치는 것을 방지하기 위해 아래에 해당하는 Klover 리뷰는 별도의 통보 없이 삭제될 수 있습니다.
  • 도서나 타인에 대해 근거 없이 비방을 하거나 타인의 명예를 훼손할 수 있는 리뷰
  • 도서와 무관한 내용의 리뷰
  • 인신공격이나 욕설, 비속어, 혐오 발언이 개재된 리뷰
  • 의성어나 의태어 등 내용의 의미가 없는 리뷰

구매 후 리뷰 작성 시, e교환권 100원 적립

문장수집

문장수집 안내
문장수집은 고객님들이 직접 선정한 책의 좋은 문장을 보여 주는 교보문고의 새로운 서비스 입니다. 교보eBook 앱에서 도서 열람 후 문장 하이라이트 하시면 직접 타이핑 하실 필요 없이 보다 편하게 남길 수 있습니다. 마음을 두드린 문장들을 기록하고 좋은 글귀들은 ‘좋아요’ 하여 모아보세요. 도서 문장과 무관한 내용 등록 시 별도 통보없이 삭제될 수 있습니다.
리워드 안내
  • 구매 후 90일 이내에 문장 수집 등록 시 e교환권 100원을 적립해 드립니다.
  • e교환권은 적립일로부터 180일 동안 사용 가능합니다.
  • 리워드는 1,000원 이상 eBook에 한해 다운로드 완료 후 문장수집 등록 시 제공됩니다.
  • 리워드는 한 상품에 최초 1회만 제공됩니다.
  • sam 이용권 구매 상품/오디오북·동영상 상품/주문취소/환불 시 리워드 대상에서 제외됩니다.

구매 후 문장수집 작성 시, e교환권 100원 적립

    교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

    신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

    바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
    지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

    교보e캐시 1,000원
    TOP
    신간 알림 안내
    문화수려집 웹툰 신간 알림이 신청되었습니다.
    신간 알림 안내
    문화수려집 웹툰 신간 알림이 취소되었습니다.
    리뷰작성
    • 구매 후 90일 이내 작성 시, e교환권 100원 (최초1회)
    • 리워드 제외 상품 : 마이 > 라이브러리 > Klover리뷰 > 리워드 안내 참고
    • 콘텐츠 다운로드 또는 바로보기 완료 후 리뷰 작성 시 익일 제공
    감성 태그

    가장 와 닿는 하나의 키워드를 선택해주세요.

    사진 첨부(선택) 0 / 5

    총 5MB 이하로 jpg,jpeg,png 파일만 업로드 가능합니다.

    신고/차단

    신고 사유를 선택해주세요.
    신고 내용은 이용약관 및 정책에 의해 처리됩니다.

    허위 신고일 경우, 신고자의 서비스 활동이 제한될 수
    있으니 유의하시어 신중하게 신고해주세요.


    이 글을 작성한 작성자의 모든 글은 블라인드 처리 됩니다.

    문장수집 작성

    구매 후 90일 이내 작성 시, e교환권 100원 적립

    eBook 문장수집은 웹에서 직접 타이핑 가능하나, 모바일 앱에서 도서를 열람하여 문장을 드래그하시면 직접 타이핑 하실 필요 없이 보다 편하게 남길 수 있습니다.

    P.
    문화수려집
    저자 모두보기
    낭독자 모두보기
    sam 이용권 선택
    님이 보유하신 이용권입니다.
    차감하실 sam이용권을 선택하세요.
    sam 이용권 선택
    님이 보유하신 이용권입니다.
    차감하실 sam이용권을 선택하세요.
    sam 이용권 선택
    님이 보유하신 프리미엄 이용권입니다.
    선물하실 sam이용권을 선택하세요.
    결제완료
    e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
    교보 e캐시 간편 결제
    sam 열람권 선물하기
    • 보유 권수 / 선물할 권수
      0권 / 1
    • 받는사람 이름
      받는사람 휴대전화
    • 구매한 이용권의 대한 잔여권수를 선물할 수 있습니다.
    • 열람권은 1인당 1권씩 선물 가능합니다.
    • 선물한 열람권이 ‘미등록’ 상태일 경우에만 ‘열람권 선물내역’화면에서 선물취소 가능합니다.
    • 선물한 열람권의 등록유효기간은 14일 입니다.
      (상대방이 기한내에 등록하지 않을 경우 소멸됩니다.)
    • 무제한 이용권일 경우 열람권 선물이 불가합니다.
    이 상품의 총서 전체보기
    네이버 책을 통해서 교보eBook 첫 구매 시
    교보e캐시 지급해 드립니다.
    교보e캐시 1,000원
    • 첫 구매 후 3일 이내 다운로드 시 익일 자동 지급
    • 한 ID당 최초 1회 지급 / sam 이용권 제외
    • 네이버 책을 통해 교보eBook 구매 이력이 없는 회원 대상
    • 교보e캐시 1,000원 지급 (유효기간 지급일로부터 7일)
    구글북액션을 통해서 교보eBook
    첫 구매 시 교보e캐시 지급해 드립니다.
    교보e캐시 1,000원
    • 첫 구매 후 3일 이내 다운로드 시 익일 자동 지급
    • 한 ID당 최초 1회 지급 / sam 이용권 제외
    • 구글북액션을 통해 교보eBook 구매 이력이 없는 회원 대상
    • 교보e캐시 1,000원 지급 (유효기간 지급일로부터 7일)