- 영문명
- A Study on the Explicitation in Korean-Arabic Translation of The Vegetarian and Kim Jiyoung, Born 1982: Focusing on Patriarchy
- 발행기관
- 한국중동학회
- 저자명
- 양희정(Heejung Yang)
- 간행물 정보
- 『한국중동학회논총』제45권 제3호, 293~319쪽, 전체 27쪽
- 주제분류
- 사회과학 > 지역학
- 파일형태
- 발행일자
- 2025.01.30
국문 초록
This study analyzed how patriarchy is represented in the Arabic translation of Han Kang’s The Vegetarian and Cho Nam-joo’s Kim Jiyoung, Born 1982. Patriarchy has appeared in different forms depending on the era and region. In Korea, patriarchy has weakened compared to the late Joseon Dynasty, but it still retains its basic structure, while in the Arab world, patriarchy is strongly appeared through the influence of Qur’an, Hadith and Fatwa, interpreted from the perspective of male scholars. This study analyzed texts translated into Arabic based on the theory of explicitation presented by Klaudy et al. It classified the types of translation into ‘optional explicitation’, ‘pragmatic explicitation’ and ‘non-explicitaion’, and examined the ways of explicitation and its effects. The results of the study confirmed that patriarchy which appeared in the original text, tended to be reduced in the translation, and the main reason was analyzed as the translator's intervention or mistranslation. This study revealed cases of proper translation and mistranslation through the analysis of the translated texts, and presented examples of words or sentences that need to be retranslated.
영문 초록
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론적 고찰
Ⅲ. 분석 결과
Ⅳ. 결론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!