- 영문명
- Learners’ Perceptions of Bilingual Subtitling and Educational Implications
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 최진실(Jinsil Choi)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제21권 제4호, 151~172쪽, 전체 22쪽
- 주제분류
- 어문학 > 언어학
- 파일형태
- 발행일자
- 2023.12.31
국문 초록
영문 초록
During the Covid 19 pandemic, an exponential growth of streaming platforms such as Youtube has considerably accelerated the use of bilingual subtitles for wider audiences from different linguistic backgrounds. This article investigates Korean undergraduate students’ perceptions of the use and education of bilingual subtitling through a questionnaire and discusses educational implications on the audiovisual translator training. Results showed that approximately 70% of the respondents think that bilingual subtitling is more useful to learn English than monolingual subtitling and that learning bilingual subtitling is necessary, although more than 50% of them think it is more difficult than monolingual subtitling. This result confirms the need to teach bilingual subtitles in an audiovisual translation class and it offers educational implications.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 선행연구와 이중자막 번역교육 도입의 필요성
Ⅲ. 연구방법
Ⅳ. 이중자막에 대한 학습자 인식 설문 조사 결과
Ⅴ. 이중자막 번역의 교육적 함의 및 결론
참고문헌
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!