- 영문명
- A Study on Revision Rubric for Korean-English Translation based on Errors in Full-time Korean-English Translators
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 김훈밀
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제20권 제3호, 117~137쪽, 전체 21쪽
- 주제분류
- 어문학 > 언어학
- 파일형태
- 발행일자
- 2022.11.30
국문 초록
영문 초록
The present study aims at devising an effective set of revision parameters that can be used in assessing and revising Korean-English non-literary translation works by analyzing the errors in Korean-English translations of 23 full-time translators. More specifically, the study attempts to 1) identify major errors in the Korean-English translation works of full-time translators, 2) test suitability of 'NAATI error categories' for non-literary Korean-English translation works, and 3) make necessary modifications to NAATI categories to devise the best-fitting revision rubric for Korean-English non-literary translation works. Analyses found 369 cases of errors in the translations of 23 full-time translators, of which the most frequent type was ‘grammar and syntax’(159), followed by ‘distortion’(131) and ‘punctuation’(31). Analysis of the errors against the NAATI error categories showed that some error categories of NAATI require merging and some require further segmentation. Building on the analyses, a modified version of revision rubric is presented and the limitations and implications of the findings are discussed.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론적 배경
Ⅲ. 연구 방법
Ⅳ. 분석 결과
Ⅴ. 논의 및 결론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
참고문헌
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!